Перевод "предусмотреть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предусмотреть - перевод : Предусмотреть - перевод : предусмотреть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждое государство участник может предусмотреть | Each State Party may establish |
Мы должны были все предусмотреть. | We had to look at everything. |
2. Каждое государство участник может предусмотреть | 2. Each State Party may establish |
Предусмотреть определение понятия сдачи груза нелегко. | Providing for a definition of delivery is not that easy. |
Следовательно, необходимо предусмотреть центральный вычислительный отдел. | Looking five years ahead, I see no future either without the mainframe which must be included in the same network. |
Необходимо предусмотреть обязанность выполнения рекомендаций этих комиссий. | Recommendations of these commissions should be implemented. |
В этом случае необходимо предусмотреть переходные меры. | The transitional measures should be added in that case. |
И это то, что мы пытаемся предусмотреть. | That's what we're trying to provide. |
Можно предусмотреть соответствующие мероприятия по следующим направлениям | effective protection of constitutions by Constitutional Councils or Courts or by other mechanisms |
Поэтому было бы предпочтительнее предусмотреть разработку дополнительного протокола. | It would therefore be preferable to envisage the drafting of an additional protocol. |
Следует предусмотреть другие возможные варианты использования этих средств. | There might be other ways of using remittances. |
В связи с этим было предложено предусмотреть следующие условия | In this vein, it was suggested that the following conditions were appropriate |
С учетом таких потребностей необходимо предусмотреть новые источники финансирования. | In view of such requirements, new sources of financing should be envisaged. |
Можно предусмотреть созыв чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной миграции. | It might be possible to hold a special session of the General Assembly devoted to migration. |
Поэтому следовало бы предусмотреть создание рабочих или контактных групп. | Accordingly, the establishment of working groups and or contact groups should be considered. |
12. В конституции следует предусмотреть учреждение должности генерального аудитора. | 12. The post of Auditor General should be established by the Constitution. |
Оба научно исследовательских института рекомендовали предусмотреть общее право на освобождение. | Both research institutions recommended the introduction of a general right to exemption. |
Однако для полного достижения этой цели необходимо предусмотреть переходный период. | However, its full achievement would require a period of adjustment. |
20.59 По данной подпрограмме предлагается предусмотреть расходы в прежнем объеме. | 20.59 The requirements under this subprogramme are proposed at the maintenance level. |
В законодательстве следует предусмотреть, что законодательство территориальной единицы применяется, если | The law should provide that the law of a territorial unit applies if |
Следует предусмотреть компенсацию для развивающихся стран, которые сталкиваются с трудностями. | Compensation should be provided to the developing countries facing difficulties. |
Это предполагает возможность предусмотреть соответствующие конкретные рубрики для этой цели. | This suggests the possibility of making provision for proper, specific rubrics for this purpose. |
Поэтому для этих стран следует предусмотреть quot страховочную сетку quot . | Therefore, broader quot safety nets quot should be provided for those countries. |
5. Затрагиваемым государствам следует предусмотреть разумный срок для осуществления права оптации. | 5. States concerned should provide a reasonable time limit for the exercise of the right of option. |
Следует ли в проекте документа предусмотреть возможность оговорок об исключительной юрисдикции? | Should the draft instrument allow for exclusive jurisdiction clauses? |
На первом этапе можно предусмотреть переводы информационного бюллетеня и электронный форум. | In a first stage, translations a newsletter and an electronic forum could be provided. |
Возможно, было бы интересно предусмотреть введение поста координатора по гуманитарным вопросам. | It might be interesting to envisage a humanitarian coordinator. |
составить репрезентативный перечень крупных месторождений и предусмотреть проведение исследований по ним | Each commodity sub group should provide appropriate and more detailed Guidelines. |
Мы предлагаем предусмотреть специальную маркировку с указанием проведенного перед этим испытания. | We propose that specific marking should be used according to the test that has been performed. |
Представляется реальным предусмотреть поэтапный график осуществления работ в течение 1993 года. | It is a realistic approach to schedule a phased implementation during 1993. |
Поэтому представляется необходимым предусмотреть учебную подготовку для всего комплекса соответствующих подразделений. | It therefore appears necessary to introduce training for all of the units concerned. |
Поэтому целесообразно уже сейчас, в течение 1993 года, предусмотреть следующие меры | Provision should therefore be made in 1993 for the following activities |
Необходимо улучшить работу системы связи и предусмотреть ассигнования для дополнительных наблюдателей. | The communications system will need strengthening and provisions will have to be made for the additional observers. |
Поэтому такие санкции необходимо предусмотреть, обеспечив при этом, разумеется, необходимые гарантии. | They should therefore be included, provided that they were accompanied by the necessary guarantees. |
Кроме того, следовало бы предусмотреть включение положения, регулирующего применимость существующих соглашений. | It was equally important to make a provision for the already existing agreements. |
Комитет рекомендует предусмотреть в рамках оперативной программы достаточную долю вспомогательных расходов. | The Committee recommends that the operational programme be charged a fair share of support costs. |
Очень жаль, что Лео не смог предусмотреть такого печального исхода событий. | I sure hope Leo had the good sense to provide for an emergency like this. |
Вопрос заключается в том, действительно ли Комиссия же лает предусмотреть такую возможность. | He wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. |
Необходимо предусмотреть право этих детей на сохранение и восстановление их законной личности. | Provision should be made for the right of such children to retain and recover their identities. |
Рабочая группа, возможно, пожелает также предусмотреть эквивалентное положение в процедурах двухэтапных торгов. | The Working Group may also wish to make an equivalent provision in two stage tendering. |
Для этого можно было бы предусмотреть проведение совместных поездок членов двух комитетов. | Joint visits by the two Committees could be envisaged to achieve that goal. |
Комитет предлагает государству участнику предусмотреть включение Конвенции в свою внутреннюю правовую систему. | The Committee invites the State party to envisage incorporating the Convention into its domestic legal order. |
предусмотреть, что указание в маркировке коммерческого вида является обязательным, а разновидности факультативным. | To make the marking of the commercial type mandatory and the marking of the variety optional. |
Государства участники несут обязательство предусмотреть эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции. | States parties have an obligation to provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions. |
а) предусмотреть механизм последующей деятельности по осуществлению проектов, разрабатываемых под эгидой фонда. | (a) Add a mechanism for following the progress of projects developed under its auspices through to execution. |
Похожие Запросы : предусмотреть меры - предусмотреть возможность - необходимо предусмотреть - необходимо предусмотреть - предусмотреть исключения - можно предусмотреть - предусмотреть для - предусмотреть использование - мы можем предусмотреть - я бы предусмотреть - мы должны предусмотреть - мы могли бы предусмотреть