Translation of "fostering growth" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Fostering - translation : Fostering growth - translation : Growth - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fostering growth and productivity is central to UNIDO's highly focused sectoral, regional and country specific programmes.
Центральным элементом целенаправленных секторальных, региональных и страновых программ ЮНИДО является содействие росту и повышению производительности.
Fostering democratic governance
Укрепление демократического правления
Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth.
Укрепление сектора услуг могло бы помочь снижению нормы сбережений домохозяйств и достижению более сбалансированного роста.
Fostering learning and capacity
Укрепление профессиональной подготовки и потенциала
Services Sectors Fostering Competitive
услуг содействие формированию конкурентоспособ
A major target that has been reached is unanimous recognition of the role of families in fostering sustained growth and sustainable development.
Основная цель, которая была достигнута, это единогласное признание роли семьи в деле содействия устойчивому росту и развитию.
(c) Fostering a democratic culture
с) формирования демократической культуры
Political stability, good governance, clear property rights and reasonable tax structures are just some of the essential factors for fostering private sector growth.
Политическая стабильность, благое управление, четкие права собственности и разумная налоговая структура являются лишь некоторыми из жизненно важных факторов поощрения роста частного сектора.
Priority goal 2 Fostering democratic governance
Приоритетная цель 2.
Fostering global partnerships for country results
Поддержка глобальных механизмов партнерства в интересах достижения результатов на страновом уровне
8. Fostering international cooperation and collaboration
8. Укрепление международного сотрудничества в целях обеспечения
In too many regions the exploitation of ethnic and cultural divisions is fostering instability, strangling growth, slowing reforms and forcing innocent families from their homes.
В большом числе регионов эксплуатация этнических и культурных противоречий усиливает нестабильность, мешает развитию, тормозит реформы и заставляет невинные семьи покидать свои жилища.
Fostering industrial development is a complex challenge.
Содействие промышленному развитию сложная задача.
(a) Fostering a people centred policy framework
a) укрепление основ политики, в центре которой находятся интересы людей
Fostering democratic life of the co operative
Усиление демократической жизни кооператива
Commitment 1 Fostering a people centred policy framework
Обязательство 1 укрепление основ политики, в центре которой находятся интересы людей
Peace building means fostering a culture of peace.
Миростроительство означает поощрение quot культуры мира quot .
An indicator of success is that a second multilateral consultation, aimed at fostering dialogue on how financial globalization and innovation influence growth and stability, is under consideration.
Индикатором успеха является и то, что рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том, как финансовая глобализация и новшества влияют на рост и стабильность.
Corruption was rife, but not just the covert type public money was openly used to support many businesses under flimsy pretexts like fostering economic growth and creating employment.
Была распространена коррупция, и не только в скрытом виде государственные деньги открыто использовались, чтобы поддерживать множество фирм под неосновательными предлогами, такими как содействие экономическому росту и создание занятости .
This means developing countries adopting ambitious national development strategies, creating and reinforcing good governance structures, fostering a positive environment for economic growth, and helping the private sector flourish.
Это означает, что развивающие страны должны принять амбициозные стратегии национального развития, создать и укрепить структуры благого управления, содействовать созданию благоприятного климата для экономического роста и помогать активному развитию частного сектора.
Where Putin has failed is in fostering democratic governance.
В развитии демократической формы правления вот где Путин потерпел неудачу.
(a) Fostering a culture of ethics, transparency and accountability
а) поощрения развития культуры соблюдения этических норм, транспарентности и подотчетности
Fostering the channelling of remittances through financial institutions ( bancarization').
Увеличение доли переводов, осуществляемых через финансовые учреждения ( банкоризация ).
Fostering implementation of mandatory reporting of intimate partner abuse.
способствовать внедрению системы обязательного информирования о случаях насилия со стороны интимных партнеров.
(a) Fostering a culture of ethics, transparency and accountability
а) поощрения культуры поведения, отвечающего нормам этики, обеспечения транспарентности и подотчетности
Communication and outreach fostering creative exchange of partnership information
Communication and outreach fostering creative exchange of partnership information
The US has reached the practical limits of reliance on short term stimulus spending, and will need to start cutting the budget deficit and fostering alternative pathways to growth.
США достигли практических лимитов доверия кратковременным стимулирующим тратам и будут стоять перед необходимостью начать сокращать дефицит бюджета и поддерживать альтернативные способы роста.
Many became dependent on food aid, while some acted on the conviction that eradicating hunger is merely a matter of fostering GDP growth. But such efforts have had limited success.
Многие стали зависимыми от продовольственной помощи, в то время как другие были убеждены, что истребление голода это лишь вопрос увеличения роста ВВП.
Overall objective The overall objective of the Major Programme is to increase economic growth, create employment, generate income and reduce economic and social disparities through fostering private sector driven entrepreneurship.
Е.10. Общая цель основной программы ускорить экономический рост, создать рабочие места, формировать доходы и сократить социально экономические диспропорции путем поощрения частного сектора на основе предпринимательства.
Our initiative towards building a strategic pipeline to transfer natural gas to the peninsula of the Indian subcontinent aims at fostering the economic growth of fraternal countries in that region.
Наша инициатива в отношении строительства стратегического газопровода для подачи природного газа на полуостров Индостан направлена на поощрение экономического роста братских стран в этом регионе.
In today s East Asia, too, the market is fostering integration.
В сегодняшней Восточной Азии рынок также способствует интеграции.
fostering transparency and accountability in the management of public affairs.
поощрение транспарентности и подотчетности в сфере государственного управления.
(ii) Fostering dialogue between producers and users of gender statistics.
ii) поощрение диалога между учреждениями, готовящими данные гендерной статистики и их пользователями.
NIs have a critical role in fostering such an environment.
NIs have a critical role in fostering such an environment.
The IMF and World Bank would offer advice, expertise, and financing, with the Fund concentrating on the macroeconomic and financial stability that is crucial to fostering durable growth and poverty reduction.
МВФ и Всемирный Банк должны были предоставить рекомендации, экспертную оценку и финансирование, при этом МВФ должен был сосредоточиться на макроэкономической и финансовой стабильности, необходимой для стимулирования продолжительного роста и сокращения бедности.
Fostering a dynamic service economy will invariably boost consumption as well .
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
Are we happily fostering these tumors and ignoring the inevitable repercussions?
Что же мы беззаботно растим эти опухоли и не думаем о неминуемые последствиях?
Women are the means to obtaining land and fostering family reproduction.
Женщины являются средством получения земли и обеспечения воспроизводства в семье.
Existence of proactive communities abroad fostering extremism and or providing arms.
Существование активных общин в других странах, способствующих проявлениям экстремизма и или предоставляющих оружие.
In Myanmar, we have made great strides in fostering gender equality.
В Мьянме мы достигли больших успехов в обеспечении гендерного равенства.
Platform three fostering the sharing of Southern development knowledge and solutions
Платформа три содействие обмену знаниями и решениями в области развития стран Юга
Platform three Fostering the sharing of Southern development knowledge and solutions
Платформа 3 содействие обмену знаниями и решениями в области развития стран Юга
The diversification councils could provide a vehicle for fostering this partnership.
Советы по диверсификации могли бы стать проводниками установления таких партнерских отношений.
ASE maintains a commitment to fostering international cooperation in space exploration.
АИК по прежнему привержен укреплению международного сотрудничества в исследовании космоса.
The IPPC Directive aims at fostering the best available techniques (BAT).
Директива ИПЗК направлена на стимулирование использования наилучших имеющихся технологий (НИТ).

 

Related searches : Fostering Innovation - Fostering Competition - Fostering Diversity - Fostering Collaboration - Fostering Talent - Fostering Engagement - Fostering Cooperation - Fostering Development - By Fostering - Fostering Relationships - Fostering Dialogue - Fostering Trust - Fostering Synergies