Translation of "foyer" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Foyer - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Le Foyer musulman | Организация Ле фуайё мюзюльман |
Germain LE FOYER DE COSTIL | Жермен ЛЕ ФУАЙЕ ДЕ КОСТИЛЬ |
Don't put it in the foyer. | Не вешайте её в прихожей. |
Then you go into the foyer. | Затем идете в фойе</b>. |
Loin du Foyer, E major 3. | Loin du Foyer, E major 3. |
Mr. Germain LE FOYER DE COSTIL (France) | г на Жермена ЛЕ ФУАЙЕ ДЕ КОСТИЙ (Франция) |
Mr. Germain LE FOYER DE COSTIL (France) | г н Жермен ЛЁ ФУАЙE ДЕ КОСТИЙ (Франция) |
Mr. Germain LE FOYER DE COSTIL (France) | г н Жермен ЛЁ ФУАЙЕ ДЕ КОСТИЙ (Франция) |
Don't put it in the foyer. Put it in the shower, or in the closet, but not in the foyer. | Не вешайте её в прихожей. повесьте её лучше в душе или в гардеробной, но не в прихожей. |
Mr. Germain LE FOYER DE COSTIL (France) . 38 | Г н Жермен ЛЕ ФУАЙЕ ДЕ КОСТИЛЬ (Франция) . 39 |
The foyer is being monitored per procedure C... | Вход наблюдается согласно процедуре С. |
Didn't I notice another one in the foyer? | Я разве не заметила одну в прохожей? |
First aid facilities will be located in the Main Foyer. | Кабинет первой медицинской помощи будет располагаться в главном фойе</b>. |
This is the foyer, which is kind of a garden structure. | Это вестибюль в виде сада. |
And as you leave the foyer, there is a little niche. | И там, где Вы выходите из фойе</b>, будет небольшая ниша. |
18 May 1961 Jean Foyer enters the ministry as Minister of Cooperation. | 18 мая 1961 Жан Фойе входит в Кабинет как министр коопераций. |
The East Foyer may also be used for flag shots as required. | При необходимости восточное фойе</b> может также использоваться для фотографирования у флагов. |
And we would look at this instrument sitting in the front foyer. | Мы могли глазеть на аппарат, выставленный при входе в фойе</b>. |
Put it in the shower, or in the closet, but not in the foyer. | повесьте её лучше в душе или в гардеробной, но не в прихожей. |
The murder took place on May 11, 1920, in the main foyer of Colosimo's Cafe. | Убийство произошло 11 мая 1920 года в главном фойе</b> кафе Колосимо. |
This light up here is the same light that occurs in every middle class foyer in America. | Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка. |
Statement submitted by Fédération européenne des femmes actives au foyer, a non governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council | Заявление, представленное Европейской федерацией женщин домохозяек неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете |
Having reached the French Theatre, Vronsky went out into the foyer with the C.O., and informed him of his success or lack of success. | Приехав во Французский театр, Вронский удалился с полковым командиром в фойе</b> и рассказал ему свой успех или неуспех. |
Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway, whatever's on the other side, and appreciate the quality of the light. | Переступите порог вашего дома. Войдите в прихожую или холл, что там у вас с другой стороны, и обратите внимание на качество освещения вокруг. |
Taking a glance at the small foyer by the entrance, you can immediately identify the problems that are apparently the most pressing for our home team. | Поглядев на небольшое фойе</b> при входе, можно сразу определить, какие проблемы, видимо, являются для отечественной команды самыми насущными. |
And then this kind of twist, with this balcony and the skirt, kind of like a ballerina lifting her skirt to let you into the foyer. | А здесь вот такой изгиб, где балкон и карниз в виде юбки, как будто балерина приподнимает свою юбку и впускает вас в вестибюль. |
Judge Jorda was appointed to the Tribunal in early 1994 to replace the previous French Judge, Judge Le Foyer de Costil, who resigned because of ill health. | Судья Жорда был назначен в состав Трибунала в начале 1994 года для замены предыдущего судьи из Франции г на Ле Фуайе де Костиль, который подал в отставку по состоянию здоровья. |
This is what the Airports Authority of Trinidad Tobago (AATT) pay for and put up as a LOCAL CHRISTMAS DISPLAY in the public foyer of PIARCO INTERNATIONAL AIRPORT !!!! | Вот за что заплатила администрация аэропорта Тринидада и Тобаго и установила, как местные рождественские декорации в общественном фойе</b> в международном аэропорту Пьярко!!!! |
Dominique Fournier, Anciens lieux dits à Saint Georges en Auge II, in Histoire et Traditions Populaires n 39 (septembre 1992), Foyer Rural du Billot Montpinçon, Montpinçon, p. 29 36. | Dominique Fournier, Anciens lieux dits à Saint Georges en Auge II, in Histoire et Traditions Populaires n 39 (septembre 1992), Foyer Rural du Billot Montpinçon, Montpinçon, p. 29 36. |
The gathering point for 15 and 16 September and for the duration of the general debate will be the West Foyer (Indonesian Lounge) where light refreshments will be served. | Пунктом сбора 15 и 16 сентября и в ходе общих прений будет западное фойе</b> (Индонезийский холл), где будут подаваться легкие закуски и напитки. |
The West Foyer will be reserved exclusively for the Heads of State Government and their spouses for the entire duration of the High level Plenary Meeting and the general debate. | Западное фойе</b> будет зарезервировано исключительно для глав государств и правительств и их супруг на все время проведения пленарного заседания высокого уровня и общих прений. |
In addition, the East Foyer located on the second floor of the General Assembly Building near the top of the escalators at the Delegates' Entrance will be reserved for spouses. | Кроме того, восточное фойе</b>, расположенное на втором этаже здания Генеральной Ассамблеи около верхней части эскалаторов у входа для делегатов, будет зарезервировано для супруг. |
On the ground floor, where the cows were before, we will have a big dining hall, we will have a big kitchen and we will have a nice representative foyer. | На первом этаже, где ранее располагались стойла для коров, мы устроим большой зал под столовую, крупную кухню, а также красивое, представительное фойе</b>. |
Susila Dharma International Association presented at an exhibition of its projects at the Vienna International Center foyer under the auspices of the UN Information Services NGO liaison officer Renate Heneke (November) | Подкомиссия по поощрению и защите прав человека (Женева, 16 августа) |
The façade, foyer and auditorium were designed by Edward Barry, and date from 1858, but almost every other element of the present complex dates from an extensive 178 million reconstruction in the 1990s. | Фасад, фойе</b> и аудитория были спроектированы Эдвардом Барри и датируются 1858 годом, однако практически все остальные элементы относятся к большой реконструкции в 1990 х, обошедшейся в 178 миллионов. |
But, I would wager that if I asked you to recall who is sitting on top of a talking tan horse in your foyer right now, you would be able to see that. | Но я могу поспорить, что если я попрошу вас вспомнить, кто сидит верхом на говорящей гнедой лошади у вас в гостиной в этот самый момент, вы это себе представите. |
At its 21st and 37th meetings, on 9 and 20 May, the Committee decided to close consideration of the applications of Le Foyer Musulman, Association internationale pour les droits de l'homme and the Ecumenical Coalition on Third World Tourism. | На своих 21 м и 37 м заседаниях, состоявшихся 9 и 20 мая, Комитет постановил прекратить рассмотрение заявлений, поданных организацией Лё фуайе мюзюльман , Международной ассоциацией в защиту прав человека и Экуменической коалицией по туризму в третьем мире. |
These centres will be located within the restricted area in the East Foyer on the second floor of the General Assembly Building, in the Information Booth in the public lobby of the General Assembly and in the DC 1 lobby. | Эти пункты будут расположены в зоне ограниченного доступа в восточном фойе</b> на втором этаже здания Генеральной Ассамблеи, в информационной кабине в лобби для посетителей Генеральной Ассамблеи и в лобби здания DC1. |
4. By identical letters dated 10 January 1994, the Secretary General consulted with the Presidents of the Security Council and the General Assembly concerning the appointment of a Judge to fill the unexpired term of Mr. Le Foyer de Costil. | 4. 10 января 1994 года Генеральный секретарь направил письма аналогичного содержания на имя Председателя Совета Безопасности и Председателя Генеральной Ассамблеи, касающиеся назначения нового судьи на оставшийся срок полномочий г на Лё Фуайе де Костиля. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе</b> этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда то как по мановению волшебной палочки. |
2. Judge Le Foyer de Costil had been declared elected a member of the International Tribunal by the General Assembly on 17 September 1993 to serve for a four year term, commencing on 17 November 1993. Decision 47 328 of 17 September 1993. | 2. Об избрании судьи Лё Фуайе де Костиля членом Международного трибунала на четырехлетний срок, начиная с 17 ноября 1993 года, Генеральная Ассамблея объявила 17 сентября 1993 годаРешение 47 328 от 17 сентября 1993 года. |
The exhibition, together with museum exhibits that offer audio narrations, music and film screenings, will show you the authentic excavated foundations of a three aisled basilica with a foyer, atrium and tomb pits with dimensions of 36.5 x 12 meters, the largest Great Moravian place of worship yet discovered. | Выставка, объединяющая музейные экспонаты с устным словом, музыкой и фильмовой проекцией, познакомит вас с подлинными открытыми фундаментами трехнефной базилики с папертью, атриумом и могильными ямами. |
Related searches : Im Foyer - Entrance Foyer - Main Foyer - Foyer Area - In The Foyer - At The Foyer