Translation of "get mired" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
India appeared mired in stagnation. | Индия была в экономическом застое. |
The US became mired in Iraq. | США увязли в Ираке. |
Rural people became mired in squalor. | Сельское население Украины оказалось в тяжелейшем положении. |
Venezuela is mired in a dangerous stalemate. | Венесуэла увязла в опасном тупике. |
But these regions are nevertheless mired in recession. | Несмотря на это, указанные районы также погрязли в экономическом спаде. |
First, the US and global economies remain mired in recession. | Во первых, США и мировая экономика все еще находятся в кризисе. |
Meanwhile, the Middle East remains a region mired in backwardness. | Тем временем, Ближний Восток остается регионом, погрязшим в отсталости. |
Since last Friday, Apatzingán is mired in fear and anxiety. | С прошлой пятницы Апатцинган находится в тревоге. |
Europe is mired in its oxymoronic commitment to expansionary fiscal austerity. | Европа погрязла в своем оксюмороне приверженности экспансионистской налогово бюджетной экономии . |
China s statistical agency is still mired in communist input output accounting. | Статистическое агентство Китая все еще находится во власти коммунистического способа анализа входных и выходных данных. |
Indonesia and the Philippines are mired in political and economic instability. | Индонезия и Филиппины погрязли в политической и экономической нестабильности. |
Meanwhile, many of America s European allies are mired in economic malaise. | Между тем, многие европейские союзники США погрязли в экономическом кризисе. |
But much of central and western China is mired in poverty | Но бóльшая часть центрального и западного Китая погрязла в нищете |
Mexico is a country mired in the dark depths of corruption. | Мексика страна, глубоко погрязшая в коррупции. |
Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt. | Эти мыльные пузыри могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов. |
The main obstacle is that German politicians remain mired in a can t do mode. | Главным препятствием остается то, что немецкие политики увязли в режиме нельзя сделать . |
But these regions are nevertheless mired in recession. The global economy is in a pickle. | Глобальная экономика находится в плачевном состоянии. |
SYDNEY Burma, once the richest country in Southeast Asia, today is mired in deep poverty. | СИДНЕЙ Бирма, которая когда то была самой богатой страной в Юго Восточной Азии, теперь завязла в глубокой бедности. |
Simply put, much of the world is mired in conflict, with little hope of escape. | Попросту говоря, значительная часть мира увязла в конфликтах, и на их разрешение надежды мало. |
Wim Duisenberg's appointment as first ECB president in May 1998 was mired in political controversy. | Назначение Вима Дуйзенберга на должность первого президента ЕЦБ в мае 1998 года сопровождалось серьезными политическими противоречиями. |
The hardest challenge will be for economies mired in oligarchic capitalism to accomplish a similar transition. | Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме. |
Likewise, whereas Greece s nominal gross national product is at least growing, Japan remains mired in deflation. | К тому же, в то время как номинальный валовой национальный продукт Греции, по крайней мере, растёт, в Японии по прежнему наблюдается дефляция. |
So, with emerging market economies from Russia to Brazil mired in recession, will the bubble burst? | Но поскольку развивающиеся страны от России до Бразилии погрузились в рецессию, лопнет ли теперь этот пузырь? |
Additional wage cuts will not help export oriented companies, which are mired in a credit crunch. | Дополнительное сокращение зарплат не поможет экспортно ориентированным компаниям, которые страдают от кредитного кризиса. |
It provides substantial financing everywhere the most in the world for peoples mired in humanitarian crises. | Повсюду на большей территории планеты она предоставляет значительную финансовую помощь народам, погрязшим в гуманитарных кризисах. |
France was said to be to be a country mired in apathy and increasingly uninterested in politics. | Франция, по слухам, была страной, завязшей в апатии и все больше теряющей интерес к политике. |
Germany seems mired in passivity, as it did in the final years of Helmut Kohls long rule. | Кажется, что Германия опять увязла в пассивности, как в последние годы долгого правления Гельмута Коля. |
The eurozone and the UK remain mired in recessions made worse by tight monetary and fiscal policies. | Еврозона и Великобритания по прежнему пребывают в рецессии, усугубляющейся жесткими мерами денежно кредитной и фискальной политики. |
Moreover, once a country is mired in one of them, it is easy to fall into the next. | Более того, как только та или иная страна попадает в одну из них, она может очень легко попасть в следующую. |
Instead, they would become mired in a cycle of declining global commodity prices and ever dwindling income shares. | Вместо этого они завязнут в трясине цикла снижения мировых цен на товары потребления и постоянно сокращающихся долей дохода. |
Even as we approach the threshold of the twenty first century, our world is still mired in conflicts. | Даже на пороге XXI века наш мир по прежнему омрачен конфликтами. |
That humanity could be so deeply mired in the commerce of degradation and death is indeed a sobering thought. | Тот факт, что человечество может столь глубоко погрязнуть в торговле, приносящей деградацию и смерть, поистине должен нас отрезвить. |
The country, mired in 15 years of foreign occupation and civil war, has lost a great opportunity for development. | Страна, которая в течение 15 лет находилась в условиях иностранной оккупации и гражданской войны, утратила много возможностей для развития. |
Much of the poor majority of the world is mired in a vicious circle of disease, poverty, and political instability. | Большая часть бедного большинства населения мира находится в порочном кругу болезней, бедности и политической нестабильности. |
Before the green revolution, Nobel Prize winning economist Gunnar Myrdal predicted a bleak future for an Asia mired in poverty. | До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее. |
Most of sub Saharan Africa, South America, the Middle East, and Central Asia are mired in stagnation or economic decline. | Большая часть расположенных к югу от Сахары стран Африки, а также Южной Америки, Ближнего Востока и Средней Азии находятся в состоянии застоя или экономического спада. |
This was a direct attack on the leading opposition party, Indian National Congress, which was mired in numerous corruption scandals. | Это была прямая атака на ведущую оппозиционную партию, Индийский национальный конгресс, которая фигурировала в многочисленных коррупционных скандалах. |
For the most part, countries in the latter category of debt crisis, concentrated in Africa, remain mired in debt problems. | 30. Страны, относящиеся к последней категории стран, охваченных кризисом задолженности и сосредоточенные в Африке, в большинстве своем по прежнему испытывают проблемы задолженности. |
Since 1991, Japan has been mired in what Harvard economist Alvin Hansen, a contemporary of Keynes, once described as secular stagnation. | Начиная с 1991 года, Япония оставалась в ловушке, которую гарвардский экономист Элвин Хансен, современник Кейнса, однажды назвал вековым застоем . |
Or would they become mired in ineffective, poorly funded attempts to obtain quick results, and then say it couldn t be done? | Или они погрязли бы в неэффективных, плохо финансируемых попытках получить быстрые результаты, чтобы сказать потом, что это было невозможно? |
Thus, in sub Saharan Africa, most countries had been mired in lacklustre or declining rates of growth for over a decade. | Так, в Африке к югу от Сахары, в большинстве стран на протяжении последнего десятилетия наблюдались низкие или снижающиеся темпы экономического роста. |
Today, with Venezuela s economy mired in high inflation and overly dependent on oil, Chávez is fading as a regional model and guide. | Сегодня, когда экономика Венесуэлы погрязла в высокой инфляции и чрезмерной зависимости от нефти, Чавес перестает быть региональной моделью и примером для подражания. |
Nowadays, leaders squander their countries resources and revenues, leaving the majority of their populations mired in poverty, disease, hunger, war, and hopelessness. | В настоящее время руководители растранжиривают ресурсы и доходы своих стран, оставляя большую часть своего населения увязшим в бедности, болезнях, голоде, войне и безнадежности. |
After all, donor countries are mired in debt and stagnation, while some recipient economies are growing 5 7 times faster than they are. | В конце концов, страны доноры погрязли в долгах и стагнации, в то время как некоторые экономики получатели растут в 5 7 раз быстрее них. |
86. Unfortunately, the developed countries were now mired in their own economic and social problems, and poverty was not limited to the South. | 86. К сожалению, развитые страны сами сталкиваются в настоящее время с экономическими и социальными проблемами, и проблема нищеты существует не только на Юге. |
Related searches : Mired In - Mired By - Become Mired - Mired Down - Mired Deep - Being Mired - Mired In Debt - Mired In Recession - To Be Mired - Mired In Controversy - To Remain Mired - Mired In Poverty - Mired In Stagnation