Translation of "getting into trouble" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Getting - translation : Getting into trouble - translation : Into - translation : Trouble - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I feel like getting into trouble. | Прекрасно. Я чувствую, что попала в беду. |
If there's the slightest possibility of his getting into any trouble... | Eсли ecть xoть мaлeйшaя oпacнocть, чтo c этим чeлoвeкoм вoзникнут нeпpиятнocти... |
Catch me getting into trouble over a crook like Tommy Swann. | Зачем мне попадать в неприятности изза мошенника вроде Томми Свонна. |
Tom had trouble getting online. | У Тома были трудности с подключением к Интернету. |
Tom had trouble getting online. | У Тома были трудности с выходом в Интернет. |
She had trouble getting pregnant. | Она никак не могла забеременеть. |
She had trouble getting pregnant. | Ей никак не удавалось забеременеть. |
She had trouble getting pregnant. | У неё никак не получалось забеременеть. |
I had trouble getting a taxi. | Мне было сложно поймать такси. |
Getting in trouble for whispering into her best friend's ears in the middle of class. | Ей делают замечание за то, что она шепталась с подружкой во время урока. |
Have you had any trouble getting readjusted? | Были проблемы с переосвоением? |
You'll have trouble getting another as good. | Вам будет нелегко найти ему замену. |
Did you see the accident and run away because you were scared of getting into trouble? | Вы видели, что случилось на дороге, и убежали, потому что боялись неприятностей? |
'Into trouble, how?' | Как провинился? |
Running into trouble? | Появились сложности? |
Get into trouble? | Она опустилась? |
Tom has trouble getting along with other people. | Том с трудом ладит с людьми. |
Did you have any trouble getting it, sheriff? | У вас возникли какиенибудь проблемы, шериф? |
We'll have trouble getting our boys that far. | У нас будут проблемы с нашими людьми. |
Now, we live in a complex society, and I think action first heroism is getting us into trouble. | Мы живём в сложном мире, и я полагаю, героизм по принципу действия перед мыслью только вредит. |
And then when things go wrong, we can't talk about them because we're scared of getting into trouble. | И когда потом всё идет наперекосяк, мы упорно молчим, потому что боимся неприятностей. |
Now, Alice had trouble getting funding for her research. | Элис долго пыталась найти финансирование для своего исследования, |
Do you think we'll have any trouble getting across? | Как ты думаешь, у нас не будет проблем с пересечением границы. |
And I had trouble getting past your guard downstairs. | И тогда мне пришлось прорываться через твою охрану внизу. Ну, теперь ты меня нашел. |
You'll get into trouble. | Ты попадёшь в беду. |
You'll get into trouble. | У тебя будут неприятности. |
I got into trouble. | Я попал в беду. |
Tom got into trouble. | Том попал в беду. |
You'll get into trouble! | Нарвешься на неприятности! |
This is hackers getting in trouble for the first time. | . Это хакеры, впервые заработавшие себе проблемы. |
Tom is running the risk of getting himself in trouble. | Том рискует ввязаться в неприятности. |
This is hackers getting in trouble for the first time. | Это хакеры, впервые заработавшие себе проблемы. |
Student, you didn't have a lot of trouble getting here? | Студент, у вас не возникло больших проблем, пока вы сюда добирались? |
Did you have much trouble getting in here without passport? | Сложно было поселиться здесь без паспорта? Ηет. |
She got him into trouble. | Она втянула его в неприятности. |
And you get into trouble. | You go out, then you get into trouble |
Afraid I'll get into trouble? | Боишься, что у меня будут деньги на женщин? |
You'll never get into trouble. | У Вас не будет никаких проблем. |
You won't get into trouble? | У вас не будет проблем? |
I get everybody into trouble. | Я всем приношу неприятности. |
Private developers have trouble getting a large plot free of restrictions. | Частным проектировщикам крайне тяжело получить под строительство огромный участок земли без всяких ограничений. |
He's focusing all his attention on getting himself out of trouble. | Он сосредоточил все свое внимание на собственном спасении. |
Now you had some trouble getting here, and some luck too. | А вот здесь вам сначала не повезло, а потом повезло. |
Here, however, we run into trouble. | Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями. |
I knew you'd get into trouble. | Я знал, что ты попадёшь в беду. |
Related searches : Get Into Trouble - Runs Into Trouble - Put Into Trouble - Got Into Trouble - Come Into Trouble - Running Into Trouble - Ran Into Trouble - Run Into Trouble - Came Into Trouble - Getting Into Focus - Getting Into Gear - Getting Into Bed - Getting Into Action - Getting Into Detail