Перевод "попасть в беду" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Попасть в беду - перевод : попасть в беду - перевод : попасть в беду - перевод :
ключевые слова : Trouble Brought Gets Bring Yourself Getting Inside Trying

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Можешь попасть в беду.
You'll get only trouble.
Я не хотел попасть в беду.
I didn't want to get in trouble.
Я не хочу попасть в беду.
I don't want to get into trouble.
Я мог бы попасть в беду, если бы я сделал это.
I could get in trouble if I did that.
Когда малыш выходит на улицу один, он может попасть в беду.
When a child goes out alone, he can get into trouble.
Это культура самоцензуры, потому что никто не хочет попасть в никакую беду.
This is the culture of self censorship because nobody wants to get into any trouble.
Попали в беду?
Running some kind of trouble?
Ты попадёшь в беду.
You'll get into trouble.
Я попал в беду.
I got into trouble.
Ты попал в беду?
Did you get in trouble?
Том попал в беду.
Tom got into trouble.
Она попала в беду.
More harm might come to her if you didn't.
Не попадите в беду.
Don't get into mischief.
Нет, не в беду.
No, not trouble.
Лучше попасть в команду мечты, чем не попасть.
You'd rather make a sports team you want to be on than not.
Как попасть в отель? Да, как туда попасть?
How are we going to get into his hotel?
Том предчувствовал беду.
Tom anticipated that there would be trouble.
Я чую беду.
I smell trouble.
Дай знать, если попадешь в беду.
Drop me a line when you are in trouble.
Мы и раньше попадали в беду.
You just be quiet.
И поэтому он попал в беду.
That's why he's in trouble.
Вы ему приносите беду.
You're bad luck to him.
Смотри, куда ступаешь, или попадёшь в беду.
Watch your step or you'll get into trouble.
Мы попадём в беду, если нас поймают.
We'll get in trouble if we get caught.
Я знал, что ты попадёшь в беду.
I knew you'd get into trouble.
Я знал, что вы попадёте в беду.
I knew you'd get into trouble.
Я знал, что Том попадёт в беду.
I knew Tom would get into trouble.
Я знал, что Том попадёт в беду.
I knew that Tom would get into trouble.
Прекрасно. Я чувствую, что попала в беду.
I feel like getting into trouble.
Я не взломщик, я попал в беду...
I'm not trying to intrude, but I'm in sort of a jam.
Не откупишься, приятель, ты попал в беду.
You don't buy your way out of this, bub.
В тюрьму хочешь попасть?
Do you want to go to prison?
В тюрьму хотите попасть?
Do you want to go to prison?
Но попасть в астероид?
But just hitting something?
Попробуйте попасть в лодку.
Try hitting the boat.
Хочешь попасть в больницу?
Bedlam Lunatic Asylum, where you ought to be.
Легче попасть в ногу.
It'd be easier to get him in the leg. His shoulder.
ХАКИ в Стамбуле, что я попал в беду.
HAKI in Istanbul, that I'm in trouble.
В Соединенных Штатах до нынешнего кризиса легкие кредиты, особенно для домашних хозяйств, стимулировали домашние хозяйства тратить слишком много, в то время как в Греции правительство нашло свой путь, как попасть в беду.
In the United States in the run up to the current crisis, easy credit, especially for housing, induced households to spend too much, while in Greece, the government borrowed its way into trouble.
Том, я боюсь, что мы попадем в беду.
Tom, I'm scared we're going to get in trouble.
Я не хочу, чтобы Том попал в беду.
I don't want Tom to get into trouble.
Брат попал в беду. Стоит ли ему помочь?
Your brother, who's fallen in trouble, do you take care of him?
И понятно, почему ты помогаешь попавшим в беду.
I know why you are helping unfortunate people, too.
Я сразу понял, что ктото попал в беду.
Right away I knew somebody was in trouble.
Так это вы тот джентльмен попавший в беду?
So you're the gentleman who was in trouble.

 

Похожие Запросы : попасть в - попадает в беду - приходят в беду - RAN в беду - пришел в беду - пророчит беду - предотвратить беду - попасть в ловушку - попасть в музыку - попасть в колледж - попасть в передряги - попасть в преступлении