Translation of "had forgotten" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
I HAD FORGOTTEN. | Я забыл. |
KARENIN HAD FORGOTTEN THE COUNTESS Lydia Ivanovna, but she had not forgotten him. | Алексей Александрович забыл о графине Лидии Ивановне, но она не забыла его. |
I HAD QUITE FORGOTTEN. | Я совсем забыл. |
Or had you forgotten? | Разве вы забыли? |
You had forgotten it. | Α вы его забыли? |
Ah, had forgotten it. | Ах, я забыл. |
Levin had again forgotten about that. | Левин совсем опять забыл про это. |
I had completely forgotten about that. | Я совершенно забыл об этом. |
Oh, no, no. I had forgotten. | О, нет, нет, нет, совсем забыла! |
I hoped we had forgotten me. | Я надеялся, что об этом забыли. |
I had forgotten how beautiful you are. | Я было позабыл, как ты прекрасна. |
I had completely forgotten to do that. | Я совершенно забыла это сделать. |
I had completely forgotten pay the rent. | Я совсем забыл заплатить за квартиру. |
Sorry, I had completely forgotten about it. | Прости, я совершенно забыл об этом. |
Sorry, I had completely forgotten about it. | Простите, я совершенно забыл об этом. |
I thought I had forgotten it all. | Я думала, я всё уже забыла. |
Had you forgotten it was your birthday? | Разве ты забыла, что сегодня твой день рождения? |
I had forgotten there was such a thing!' | Я и забыл, что это есть . |
He had quite forgotten what was going on. | Он совершенно забыл о том, что происходило теперь. |
I told Tom I had forgotten my password. | Я сказал Тому, что забыл пароль. |
Aflaq believed that Marxism had forgotten human's spirituality. | Афляк считал, что марксизм забыл о человеческой духовности. |
I'd forgotten how time had been slipping along. | Я не ожидал ее в течение нескольких дней. Я забыл, как время было скольжение вместе. |
To tell you the truth, I had forgotten. | Чесно говоря, я забыл об этом. |
I had forgotten what a long time I had been away. | Я забыла, что долгое время я был в отъезде. |
I've forgotten. Forgotten! | Я забыл . Забытые ! |
They had forgotten how well Colonial Scrip had worked before the War. | Они забыли, как хорошо себя зарекомендовала Колониальная расписка перед войной. |
Tom said that he thought he had forgotten something. | Том говорил, что у него было чувство, будто он что то забыл. |
I came back because I had forgotten my handbag. | я вернулась только потому, что забыла свою сумочку. |
Everyone had forgotten the magic horse, except the magician. | Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея... |
The time had come when Mary had forgotten to resent Martha's familiar talk. | Пришло время, когда Мария забыла обижаться на знакомые говорят Марты. |
I'd forgotten that you'd forgotten. | Я забыл, что ты забыл. |
It occurred to me that I had forgotten my keys. | До меня дошло, что я забыл ключи. |
She had forgotten her umbrella so I lent her mine. | Она забыла свой зонтик, так что я одолжил ей свой. |
Tom said that he thought that he had forgotten something. | Том говорил, что у него было чувство, будто он что то забыл. |
Alas, we had forgotten that the unbelievers do not prosper. | О, не достигнут счастья неверные (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)! |
Alas, we had forgotten that the unbelievers do not prosper. | Горе! Не бывают счастливы неверные! |
Alas, we had forgotten that the unbelievers do not prosper. | Мы отрекаемся от своих прежних воззрений и признаем, что неверующие не преуспеют ни при жизни на земле, ни после смерти . |
Alas, we had forgotten that the unbelievers do not prosper. | Ох! Неверующие не преуспеют . |
Alas, we had forgotten that the unbelievers do not prosper. | Поистине, неверные, не благодарные за благоволение Аллаху, не сумеют спастись от наказания Аллаха. |
Alas, we had forgotten that the unbelievers do not prosper. | Горе! И в самом деле неверные не преуспеют . |
Alas, we had forgotten that the unbelievers do not prosper. | Неверным, истинно, не знать (Господней) благодати! |
Alas, we had forgotten that the unbelievers do not prosper. | О как несчастны неблагодарные! |
I wanted to turn coolant on, I had forgotten it | Я хотел, чтобы включите охлаждающей жидкости, я забыл его |
By dinner time I had almost forgotten blighted Motty's existence. | К обеду я уже почти забыл существования омрачена Motty в. |
We had all forgotten. Well, from now on, we'll remember! | Мы все об этом забыли, но теперь пора вспомнить. |
Related searches : He Had Forgotten - Had Been Forgotten - You Had Forgotten - I Had Forgotten - She Had Forgotten - Was Forgotten - Forgotten Password - Long Forgotten - Get Forgotten - Conveniently Forgotten - Accidentally Forgotten - Being Forgotten