Translation of "has witnessed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Africa has witnessed some remarkable technological leaps.
Африка испытала прорывы в технологии.
Instead, the region has witnessed a policy of unilateral steps.
Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий.
SINGAPORE The world has recently witnessed two major diplomatic blinks.
СИНГАПУР.
SINGAPORE The world has recently witnessed two major diplomatic blinks.
СИНГАПУР. Мир недавно стал свидетелем двух крупных дипломатических уступок.
The relationship between Israel and Palestine has witnessed some improvement.
Отношения между Израилем и Палестиной в последнее время несколько улучшились.
Africa, for instance, has witnessed a number of devastating conflicts.
Например, Африка была ареной ряда опустошающих конфликтов.
Unfortunately, 1993 has not witnessed the realization of these aspirations.
К сожалению, в 1993 году их устремления реализованы не были.
Meanwhile, China has witnessed an upsurge in local child prostitution.
В свою очередь в Китае наблюдается рост проституции среди местных детей.
Witnessed
В присутствии
I witnessed what he has done in the past few years.
Я свидетель того, что он успел сделать за последние годы.
The Bahamas has also witnessed significant national development since its membership.
На Багамских Островах также произошел значительный сдвиг в национальном развитии со времени вступления в Организацию.
Witnessed By
Засвидетельствовано
Witnessed by
Засвидетельствовал
This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan.
В этом году произошли серьезные сдвиги в направлении устойчивого мира в Судане.
Past experience has also witnessed a number of failures of generalized systems.
Опыт предыдущей деятельности свидетельствует также о ряде отказов обобщенных систем.
This year has witnessed more than one missed opportunity in our arena.
В этом году мы стали свидетелями того, как в нашем общем деле была упущена не одна возможность.
The peace process in the Middle East has recently witnessed positive developments.
В последнее время мы были свидетелями новых позитивных событий, произошедших в ходе мирного процесса на Ближнем Востоке.
9. History has witnessed ebb and flow in the power of nations.
9. Истории известны случаи взлетов и падений государств.
During the past few years the world has witnessed many dramatic changes.
В течение последних нескольких лет мир стал свидетелем многих радикальных перемен.
Kenya, specifically Laikipia County where the hailstorm was witnessed, lies on the Equator and such an occurrence has never been witnessed in modern memory.
Кения, а в особенности округ Лайкипия, где был замечен град, лежит на экваторе, и ныне живущие не помнят, чтобы подобное происходило раньше.
Since 1980, the world has witnessed a widening income gap among developing countries.
С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран.
Historically, the region's black community has witnessed high levels of state sponsored violence.
Исторически чернокожая община этого региона была свидетелем высокого уровня насилия, поддерживавшегося государством.
In recent years, Ecuador has witnessed a serious deterioration in its democratic institutions.
В последние годы в Эквадоре наблюдаются серьезные недостатки в работе демократических институтов.
The post cold war era has witnessed many dramatic and far reaching changes.
Эра, наступившая после окончания quot холодной войны quot , была ознаменована многочисленными кардинальными измерениями, имеющими далеко идущие последствия.
The world has witnessed phenomenal changes within the last two or three years.
В последние два или три года мир стал свидетелем поразительных перемен.
Since the Second World War the world has witnessed many cases of aggression.
Со времени второй мировой войны мир не раз становился свидетелем агрессии.
The international monetary and financial system has witnessed tremendous change over the recent decades.
Международная денежно кредитная и финансовая система испытала огромные изменения за последние десятилетия.
The international community has witnessed noticeable setbacks with regard to disarmament and non proliferation.
Международное сообщество стало свидетелем ощутимого замедления процесса разоружения и нераспространения.
Mrs. Asmady (Indonesia) The year 2005 has witnessed positive developments in the Middle East.
Г жа Асмади (Индонезия) (говорит по анг лийски) 2005 год был отмечен позитивным развитием событий на Ближнем Востоке.
Afghanistan has also witnessed the development of its new professional national army and police.
В Афганистане также осуществляется сейчас процесс становления его новой профессиональной национальной армии и полиции.
This year has witnessed many initiatives, from different sources, to improve the humanitarian system.
В текущем году из различных источников поступило уже множество инициатив, нацеленных на совершенствование системы оказания гуманитарной помощи.
The generation that has witnessed the horrors of the Holocaust is slowly passing away.
Поколение, познавшее ужасы Холокоста, постепенно уходит из жизни.
The past year has not witnessed any tangible improvement in the international economic situation.
Прошедший год не характеризовался каким либо значительным улучшением международной экономической ситуации.
He witnessed the murder.
Он был свидетелем убийства.
She witnessed the crime.
Она была свидетелем преступления.
She witnessed the crime.
Она была свидетельницей преступления.
She witnessed the crime.
Она стала свидетелем преступления.
Tom witnessed the murder.
Том был свидетелем убийства.
I witnessed this firsthand.
Я был непосредственным свидетелем этого.
You witnessed my delirium.
Вы были свидетелем моего безумия.
Witnessed by LieutenantJames Colton...
Засвидетельствованное лейтенантом Джеймсом Колтоном...
Recent history has witnessed a series of triumphs that humanity can justly take pride in.
Недавняя история стала свидетелем ряда достижений, которым человечество может заслуженно гордиться.
The world has also witnessed an unprecedented rise in, and sophistication of, acts of terrorism.
В мире также происходит беспрецедентный рост актов терроризма, которые становятся все более изощренными.
The twentieth century, which is drawing to a close, has witnessed momentous events for mankind.
Двадцатый век, который подходит к концу, был и остается свидетелем событий, жизненно важных для человечества.
Over the last year, the international community has witnessed the intensification of some perennial conflicts.
За последний год международное сообщество явилось свидетелем интенсификации некоторых многолетних конфликтов.

 

Related searches : Has Been Witnessed - Have Witnessed - Witnessed Test - Signature Witnessed - Was Witnessed - Is Witnessed - We Witnessed - Had Witnessed - I Witnessed - Duly Witnessed - Having Witnessed - Witnessed That - Witnessed Testing - What I Witnessed