Перевод "стал свидетелем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стал - перевод : стал - перевод : стал - перевод : стал - перевод : стал свидетелем - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дэн стал свидетелем крушения поезда.
Dan witnessed the train crash.
Я впервые стал свидетелем военного переворота.
I witnessed my first military coup.
Это была реальность, свидетелем которой я стал.
This was the reality which I saw, and not only one project like that
Мир недавно стал свидетелем двух крупных дипломатических уступок.
Japan, facing mounting pressure from China, unconditionally released a Chinese trawler captain whose ship had rammed a Japanese naval patrol boat.
Два года спустя он стал свидетелем завоевания Белграда.
Two years later he witnessed the conquest of Belgrade.
В 1979 году Я впервые стал свидетелем военного переворота.
In 1979, I witnessed my first military coup.
СИНГАПУР. Мир недавно стал свидетелем двух крупных дипломатических уступок.
SINGAPORE The world has recently witnessed two major diplomatic blinks.
Там я стал свидетелем настоящей стойкости и сплочённости людей.
What I saw there was such a resilience and solidarity of the people.
Из окна он стал свидетелем начала общего рассвет снаружи.
From the window he witnessed the beginning of the general dawning outside.
Только что стал свидетелем самого сильного earthquake в своей жизни.
Just experienced the strongest earthquake of my life.
Пока я ждал автобус, я стал свидетелем дорожно транспортного происшествия.
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.
В последние четыре месяца мир стал свидетелем дальнейших ужасающих террористических актов.
In the last four months the world has seen further appalling acts of terrorism.
В последние два или три года мир стал свидетелем поразительных перемен.
The world has witnessed phenomenal changes within the last two or three years.
В последние четыре года африканский континент стал свидетелем необычной политической реформы.
In the past four years, the African continent had witnessed extraordinary political reform.
В течение последних нескольких лет мир стал свидетелем многих радикальных перемен.
During the past few years the world has witnessed many dramatic changes.
ПАРИЖ В последнее время мир стал свидетелем целой серии попыток делегитимизации Израиля.
PARIS The world has recently seen a rapid succession of efforts to delegitimize Israel.
XX век стал свидетелем многочисленных этнических чисток в Европе, Азии и Африке.
In the same year (1993), ethnic cleansing was also occurring in another country.
В июле Европейский союз вновь стал свидетелем ужасного и трагического террористического акта.
In July, the European Union again suffered the horror of a major terrorist atrocity.
Поэтому нам нужны практические решения для тех, кто стал свидетелем подобного рода происшествий.
They also provide strategies for those who witness or experience such acts.
Мир стал свидетелем того, как совершалось предательство в отношении народа Боснии и Герцеговины.
The world looked on as the people of Bosnia were once again let down.
С момента последней сессии Генеральной Ассамблеи, южноафриканский регион стал свидетелем беспрецедентных исторических событий.
Since the last session of the General Assembly, the southern African region has witnessed an unprecedented historical event.
2 мая, Каир стал свидетелем общенародной забастовки рабочего населения, требующего увеличения минимальной заработной платы.
On 2 May, Cairo was set to witness a nationwide workers strike to demand an increase in the national minimum wage.
За последние четыре года мир стал свидетелем подъема мощного движения за демократию и демократизацию.
The world has witnessed the rise, during the last four years, of a powerful movement for democracy and democratization.
Я был крайне поражён, когда буквально на днях стал свидетелем реализации одной инновационной технологии.
I was very touched when I saw a breakthrough the other day.
Свидетелем?
A witness?
Свидетелем...
Be my witness!
С началом в октябре 1991 года Мадридского мирного процесса мир стал свидетелем событий исторического масштаба.
The world has witnessed, commencing in October 1991 with the initiation of the Madrid peace process, events of historic dimension.
20 й век стал свидетелем, насколько сложнее была реальность, но он засвидетельствовал и положительную сторону.
So the 20th century, then, saw how much more complex reality was, but it also saw a positive side.
Доктор стал свидетелем сцены из вечной драмы, разыгрывающейся ежедневно в самых разнообразных формах и декорациях.
The doctor had witnessed a scene from the eternal drama played out every day in so many forms and settings
Я стал свидетелем тому, как подобные меры были применены на практике в Поселениях Миллениума в Африке.
I have seen such solutions in the Millennium Villages in rural Africa, a project in which my colleagues and I are working with poor communities, governments, and businesses to find practical solutions to the challenges of extreme rural poverty.
С 2000 года мир пережил многочисленные кризисы и стал свидетелем многих вспышек гнева, скорби и возмущения.
Since 2000, the world has experienced many crises and witnessed many terrible instances of anger, sadness and revulsion.
Во время войны он тайно проник в варшавское гетто, где стал свидетелем массовых преступлений, совершаемых против евреев.
During the wartime Karski smuggled himself into the Warsaw Ghetto and witnessed firsthand crimes committed against the Jewish people.
Подружившись с аборигенами, он стал свидетелем странного ритуала, в котором было задействовано гигантское яйцо знаменитых белых птиц.
Befriended by the natives of the region, he witnessed a strange ritual involving a giant egg of the famed white birds.
В последнее время мир стал свидетелем самых опустошительных природных бедствий, беспрецедентных за 60 летнюю историю нашей Организации.
In recent times, the world has witnessed outbreaks of the most devastating natural disasters, unprecedented in the 60 year history of our Organization.
За последние несколько лет Комитет более того, весь мир стал свидетелем динамической эволюции роли Организации Объединенных Наций.
Over the past several years, this Committee indeed the entire world has witnessed the dynamic evolution of the role of the United Nations.
Мир стал свидетелем беспрецедентного царства террора, в условиях которого попираются права человека гражданского населения в этом районе.
The world has witnessed an unparalleled reign of terror, which has trampled the human rights of the civilians in that area.
Вместо перехода к демократии Китай стал свидетелем укрепления авторитарного правления усиления однопартийного режима посредством организационного обучения и адаптации.
Instead of democratic transition, China has witnessed a consolidation of authoritarian rule the strengthening of a one party regime through organizational learning and adaptation.
Он стал свидетелем преступления.. а они не могли мириться с тем, что он честно исполняет свой профессиональный долг.
He witnessed the crime with his own eyes.. and they couldn't handle his honesty in doing his journalistic duty..
Двадцатый век стал свидетелем геноцида, жестокостей, массовых убийств и этнических чисток, которые, к сожалению, не ограничивались одним континентом.
The twentieth century witnessed genocides, atrocities, mass killings and ethnic cleansings, which, deplorably, were not confined to just one continent.
Я был свидетелем.
I was a witness.
Я была свидетелем.
I was a witness.
Том был свидетелем.
Tom was a witness.
Вы будете свидетелем!
You're my witness!
Я был свидетелем?
So I was a witness?
Я был свидетелем.
I was there.

 

Похожие Запросы : свидетелем испытаний - свидетелем которого - подпись свидетелем - был свидетелем - свидетелем подъема - быть свидетелем - был свидетелем - стать свидетелем - является свидетелем - стать свидетелем - свидетелем тестирования - свидетелем церемонии - свидетелем процесса - свидетелем убийства