Translation of "having knowledge" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Only those of Allah s servants having knowledge fear Him.
Ведь боятся Аллаха (и остерегаются Его наказания) из Его рабов только знающие те, которые знают о Нем, о Его именах и описаниях, о Его Законе .
having a professional knowledge and familiarity with local language, laws and customs
наличие профессиональных знаний, а также знание местного языка, местных законов и обычаев
So from this perspective, having blogs and wikis produce knowledge has been great.
С этой точки зрения, данные из блогов и wiki очень полезны.
A For me having the blog was very motivating to get more knowledge about everything.
A Для меня блог был хорошей мотивацией для того, чтобы узнавать обо всём как можно больше нового.
A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge,
(Ниспосылаемое пророку Мухаммаду) (является) книгой, аяты которой разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей, которые знают,
A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge,
Книга, стихи которой разъяснены в виде арабского Корана для людей, которые знают,
A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge,
является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих.
A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge,
В нём (смысле) нравственное воспитание для души, притчи, установления. Это Писание, читаемое на арабском языке, лёгко для понимания тех, кто его знает.
A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge,
и есть Писание, аяты которого разъяснены в виде арабского Корана для тех, кто понимает
A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge,
(Святая) Книга, Стихи которой разъяснены, Коран арабский Для людей, которые внимают,
A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge,
Писание, которого знамения ясно изложены на языке арабском для людей знающих
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
И среди людей есть такой, который препирается относительно Аллаха без всякого знаниями руководительства и просвещающего писания.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
Но среди людей находится такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знания, ни верного руководства, ни озаряющего Писания.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
Среди людей есть те, которые препираются относительно Аллаха и Его свойств без всяких доказательств или руководства, последовавшего от пророка, или Писания, которое осветило бы путь к истине.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
Среди людей бывают и такие, которые спорят о сущности Аллаха, не имея ни знания, ни руководства на прямой путь, ни озаряющего Писания.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
И все же среди вас есть те, Которые о Господе своем заводят споры Без знания, без руководства И без Книги, которая (способна) Свет пролить.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания.
And there is one who argues concerning Allah without having knowledge nor any proof nor a clear text.
И среди людей есть такой, кто препирается об Аллахе без знания, и без руководства, и освещающей книги,
And there is one who argues concerning Allah without having knowledge nor any proof nor a clear text.
Среди людей есть такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знаний, ни верного руководства, ни освещающего Писания. В одном из предыдущих аятов Аллах поведал о том, как препираются относительно Аллаха невежды, которые слепо подражают своим заблудшим наставникам.
And there is one who argues concerning Allah without having knowledge nor any proof nor a clear text.
Среди людей есть такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знаний, ни верного руководства, ни освещающего Писания.
And there is one who argues concerning Allah without having knowledge nor any proof nor a clear text.
Несмотря на все эти свидетельства, некоторые из людей препираются об Аллахе и Его мощи, отрицают воскресение без основания и научных доводов или ниспосланной Аллахом Книги, которой они бы руководствовались. Препирание такого спорщика лишь прихоть и упрямство.
And there is one who argues concerning Allah without having knowledge nor any proof nor a clear text.
И тем не менее среди людей встречается и такой, кто спорит относительно Аллаха, ничего не зная об этом, не имея ни руководства к прямому пути, ни ясного Писания
And there is one who argues concerning Allah without having knowledge nor any proof nor a clear text.
(И все же) есть среди людей такие, Кто об Аллахе спор ведет Без знания, без Руководства, Без Книги, освещающей (умы и души),
And there is one who argues concerning Allah without having knowledge nor any proof nor a clear text.
Между людьми есть такие, которые спорят о Боге, не имея знания, ни руководительного учения, ни просветительного писания.
We should, in fact, because without having this possibility of conscious minds, we would have no knowledge whatsoever about our humanity we would have no knowledge whatsoever about the world.
Хотя, на самом деле, стоило бы, потому что не имея возможности мыслить сознательно, мы бы ничего не знали о своей человеческой природе мир вокруг нас был бы для нас закрыт.
And they gave him glad tidings of an intelligent son, having knowledge (about Allah and His religion of True Monotheism).
(Мы ангелы, посланные Аллахом) и возвестили (радостную весть) ему о знающем мальчике что жена его Сара родит ему сына Исхака, который будет знающим об Аллахе и Его Законе .
And they gave him glad tidings of an intelligent son, having knowledge (about Allah and His religion of True Monotheism).
Он вернулся с жирным теленком и предложил гостям отведать его. Когда же он увидел, что они не собираются есть, то заволновался, но ангелы успокоили его и обрадовали вестью о рождении мудрого сына Исхака.
And they gave him glad tidings of an intelligent son, having knowledge (about Allah and His religion of True Monotheism).
Они обрадовали его вестью о знающем мальчике.
And they gave him glad tidings of an intelligent son, having knowledge (about Allah and His religion of True Monotheism).
И сообщили ему радостную весть О мудром мальчике младенце.
Having been in a similar stage of life, been in their shoes at one point, and having a small common bound, me as their professor, to really be able to share knowledge.
То, что бывшие ученики были в той же ситуации, что и нынешние ученики, и наличие некой связующей нити меня, их профессора, позволяет им поделиться кое какими знаниями.
In addition, twelve members are nominated by the President of India having special knowledge in various areas like Arts, Science etc.
В палате заседают 250 депутатов, 12 из которых назначаются президентом Индии за особые заслуги в искусствах, науках и общественной деятельности.
Some of you have your lives prolonged to an abject old age, when one loses all knowledge after having acquired it.
И среди вас (о, люди) есть тот такие , кто бывает возвращен к дряхлой жизни к глубокой старости , чтобы не знать после (некоторого) (имевшегося в зрелости) знания ничего.
Some of you have your lives prolonged to an abject old age, when one loses all knowledge after having acquired it.
Бывают среди вас и такие, что обращаются в гнуснейшую жизнь, чтобы не знать после былого ведения ничего.
Some of you have your lives prolonged to an abject old age, when one loses all knowledge after having acquired it.
Среди вас есть такие, которые превращаются в дряхлых стариков и забывают все то, что знали.
Some of you have your lives prolonged to an abject old age, when one loses all knowledge after having acquired it.
Среди вас есть такие, которым он посылает кончину рано, а есть такие, которые будут жить долго и достигнут самых дряхлых лет жизни, когда их сила и энергия постепенно ослабевают, их кости и нервы дряхлеют, и они теряют силу, память и знания.
Some of you have your lives prolonged to an abject old age, when one loses all knowledge after having acquired it.
Среди вас есть и такие, которых Он ввергает в наихудшее состояние, так что человек забывает все то, что знал.
Some of you have your lives prolonged to an abject old age, when one loses all knowledge after having acquired it.
Средь вас есть те, Кто, погружаясь в немощь дряхлых лет, Лишается (всего богатства) знаний, Которым он владел в былые времена.
a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины
Respondents, who ranged from section chiefs to Under Secretaries General, were identified as having good knowledge of Department of Management services.
Было установлено, что респонденты  от начальников секций до заместителей Генерального секретаря  хорошо представляют себе, какие услуги оказывает Департамент по вопросам управления.
Each covers a different geographical territory as well as having a specialist field of knowledge, depending on the type of object.
Буклет содержит более подробную информацию о том, как обращаться за лицензиями на вывоз культурных ценностей.
She highlighted that, if the rights in traditional knowledge were to be treated analogously to land rights, it was then not a question of the State having the right to exploit the knowledge.
Она подчеркнула, что, если к правам на традиционные знания относиться так же, как к земельным правам, то в этом случае государство вряд ли будет иметь право использовать эти знания.
The investigators met with parties having knowledge of the allegations, observed the environment, prepared an investigation plan and assembled an investigation team.
Следователи встретились со сторонами, располагающими сведениями относительно утверждений, изучили обстановку, подготовили план расследования и образовали следственную группу.
Knowledge Graph display was added to Google's search engine in 2012, starting in the United States, having been announced on May 16, 2012.
Граф знаний был добавлен в поисковую систему Google в 2012 году, сначала в США, о чём было объявлено 16 мая 2012 года.
Some of you will be brought back to the worst age, so that he will no longer know anything, after having acquired knowledge.
И среди вас (о, люди) есть тот такие , кто бывает возвращен к дряхлой жизни к глубокой старости , чтобы не знать после (некоторого) (имевшегося в зрелости) знания ничего.
Some of you will be brought back to the worst age, so that he will no longer know anything, after having acquired knowledge.
Бывают среди вас и такие, что обращаются в гнуснейшую жизнь, чтобы не знать после былого ведения ничего.

 

Related searches : Having Full Knowledge - Having Reviewed - For Having - While Having - Not Having - Having Received - Having Checked - Having Examined - Having Lunch - Having Made - Having You - Of Having - Appreciate Having