Translation of "henceforth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Henceforth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Please, become henceforth true spouses. | Прошу, станьте впредь настоящими супругами. |
I'll shut up now and henceforth. | Я замолчу сейчас и впредь. |
Henceforth I never will be Romeo. | Отныне я никогда не буду Ромео. |
to love, honor, and cherish henceforth? | любить, уважать, и заботиться впредь? |
to love, honor, and cherish henceforth? | ...любить, уважать и заботиться впредь? |
The right direction is henceforth distinct from error. | Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
Those who disbelieve henceforth, they are the miscreants. | А кто после этого станет неверным, то такие они являются непокорными! |
The right direction is henceforth distinct from error. | Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. |
Those who disbelieve henceforth, they are the miscreants. | А кто после этого окажется неверным, те распутники! |
The right direction is henceforth distinct from error. | Прямой путь уже отличился от заблуждения. |
Those who disbelieve henceforth, they are the miscreants. | Те же, которые после этого откажутся уверовать, являются нечестивцами. |
The right direction is henceforth distinct from error. | Прямой путь истины уже ясен знамениями и отличается от пути заблуждения. |
The right direction is henceforth distinct from error. | Уже давно истинный путь различили от ложного. |
ICRC henceforth resumed its visits and protective functions. | В результате этого МККК возобновил практику посещений и выполнение охранительных функций. |
Then henceforth, you shall be my squire, Wamba. | Тогда ты будешь моим оруженосцем, Вамба. |
The prayer that all man can, henceforth, live | Хотел бы я, чтобы ты был постарше, сынок, хотел бы, чтобы ты это запомнил. |
From henceforth expecting till his enemies be made his footstool. | ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его. |
Henceforth, it was impossible to land in a 2nddozen slot! | Отныне, было невозможно направить шарик в треть цилиндра. |
Wherefore henceforth know we no man after the flesh yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more. | Потому отныне мы никого не знаем по плоти если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем. |
Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. | (130 3) Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек. |
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it. | И где бы вы (о, люди из общины Мухаммада) ни были в любом месте на Земле , поворачивайте (в молитвах) свои лица в ее сторону. |
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it. | И где бы вы ни были, обращайте свои лица в ее сторону. |
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it. | Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону. |
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it. | Поверни же своё лицо в сторону Запретной мечети! И, верующие, где бы вы ни были, обращайте ваши лица в её сторону! |
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it. | И где бы вы ни были, поворачивайтесь лицами к ней. |
Henceforth, wheresoever you may be, turn your face at prayer towards it. | Так обращай лице твое к запретной мечети и вы, где бы ни были, обращайте ваши лица к ней. |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | И что же после этого после многочисленных разъяснений заставляет тебя (о, человек) не признавать истинность (воскрешения и) воздаяния? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Что же после этого заставляет считать тебя лгущим о суде? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Что же заставляет тебя отрицать день воздаяния? Ведь ты узрел много знамений, благодаря которым твердо познал истину, и вкусил милость, за которую ты должен быть признателен. |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Что же после этого заставляет тебя считать ложью воздаяние? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Почему же ты, о человек, не уверовал в воскрешение и воздаяние после того, как стали ясными доказательства Нашего могущества творить воскрешение и воздаяние. |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Так кто же после этого заставляет тебя, о неверный , отрицать высший Суд? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | Кто ж после этого способен возразить тебе О неизбежности Последнего Суда? |
So who henceforth will give the lie to thee about the judgment? | После сего, что заставляет тебя считать этот вероустав ложным? |
This approach could henceforth define the format of IAPWG's meetings and output. | Такой подход мог бы определить формат совещаний МРГЗ и их итогов. |
Henceforth, the consolidated appeal process will be an essentially field based activity. | Впредь процесс подготовки и осуществления призывов к совместным действиям будет представлять собой в основном один из видов деятельности на местах. |
and henceforth let a Welsh correction teach you a good English condition. | Желаю, чтобы уэльский кулак научил тебя хорошему английскому поведению. |
Henceforth, when you're sent for food, don't stoop to pick up pennies. | Когда вас посылают за едой, не стоит подбирать монетки. |
Most developing, emerging, and transition economies should henceforth have currencies with floating rates. | Большинство развивающихся, возникающих и переходных экономик должны впредь иметь валюты с плавающими курсами. |
Henceforth, popes were to be selected by the Cardinals in assembly at Rome. | Отныне папы должны были избраться коллегией кардиналов в Риме. |
Henceforth, the politicians seemed unable to combat the growing violence in the country. | С этого времени казалось, что политики не могут противостоять растущей волне насилия в стране. |
International actors, led by UNHCR, must henceforth translate those recommendations into concrete actions. | Международным действующим лицам, работающим под руководством УВКБ, необходимо, соответственно, перевести эти рекомендации в конкретные действия. |
Women must henceforth become visible at both the governmental and non governmental levels. | Женщины должны активно заявлять о своей роли на правительственном и неправительственном уровнях. |
Another change was Terry Glaze's name, as he was henceforth credited as Terrence Lee . | Другим изменением стало имя Терри Глэйза, теперь он взял себе псевдоним Терренс Ли (). |
So henceforth whoever fabricates lies against Allah it is they who are the unjust. | А кто же станет измышлять на Аллаха ложь после этого после того, как прочитает Тору и станет ясной ему истина (говоря, что запрет был ниспослан пророкам еще до ниспослания Торы), то, те беззаконники которые следуют за ложью и ведут за собой других |
Related searches : And Henceforth - Henceforth Called - Will Henceforth Be