Translation of "if had been" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
If only he had been there. | Если бы он только был там. |
If Lauterbur had not been born? | А если бы не было Лотербура? |
What if it had been murder? | А если бы это было убийство? |
If such a study had been undertaken, how had its finding been utilized? | Если такое исследование проводилось, как применяются его выводы? |
If everything had been labeled, nothing would have been visible. | Если окрасить все, то ничего не было бы видно. |
Ah, if they had but been guided! | Если они шли бы (истинным) путем, (то не были бы наказаны)! |
Ah, if they had but been guided! | Если бы они шли прямым путем! |
Ah, if they had but been guided! | Они были бы вместе с праведниками, которые окажутся на пути в Райские сады. Однако многобожники отказались идти этим путем при жизни на земле и не смогут встать на него после смерти. |
Ah, if they had but been guided! | О, если бы они следовали прямым путем! |
Ah, if they had but been guided! | О, если бы они были на прямом пути! |
Ah, if they had but been guided! | Что бы им идти по прямому пути! |
If only the sister had been there! | Если бы только сестра была там! |
It would have been much worse if it had been the other hand I had... | Было бы намного хуже, если бы это произошло с другой рукой... |
If everything had been a prank, if I didn't love you. | А вдруг я не люблю тебя? И всё это фарс? |
She looked as if she had been ill. | Она выглядела так, будто была больна. |
Alas, if only it had been just death. | О, если бы эта смерть в земной жизни была бы конечной чтобы не было бы после него воскрешения ! |
Alas, if only it had been just death. | О, если бы это было кончающим! |
Alas, if only it had been just death. | Лучше бы я был предан забвению, не был воскрешен и не видел своего счета! Лучше бы смерть была концом всего, и не было бы после нее воскрешения! |
Alas, if only it had been just death. | Лучше бы она была концом всего! |
Alas, if only it had been just death. | О, если бы смерть была концом для меня и не было бы воскрешения после неё! |
Alas, if only it had been just death. | О, если бы смерть была концом всего ! |
Alas, if only it had been just death. | О, если бы (земная смерть) была моим концом! |
Alas, if only it had been just death. | О, если бы при этом была и смертная кончина! |
If Aoyama had come, that would've been everybody. | Если бы Аояма пришёл, были бы все. |
Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. | А если бы они иудеи уверовали бы (истинно) и остерегались бы (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и сторонясь того, что Он запретил), то награда (за это) от Аллаха (была бы для них) лучше (чем то, что они выбрали для себя), если бы (только) они знали! |
Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. | А если бы они уверовали и были богобоязненны, то награда от Аллаха лучше, если бы они знали! |
Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. | Если бы они уверовали в Аллаха и были богобоязненны, то вознаграждение от Аллаха было бы лучше для них. Если бы они только знали! |
Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. | А если бы они уверовали и были богобоязненными, то награда им пощада и благословение. И это было бы лучше для них, чем их измышления и нечестие, если бы они знали! |
Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. | Если бы иудеи уверовали в Аллаха и были бы богобоязненными, то Аллах вознаградил бы их лучшим воздаянием. О, если бы они знали! |
Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. | А если бы они уверовали (в Бога) И сохранили благочестье, Какой бы щедрою для них Была награда от Аллаха! О, если б они только знали! |
Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. | О если бы они уверовали и сделались благочестивыми! Истинно, награда от Бога есть наилучшее благо. |
If you had been on time it would have been all right. | Если бы ты успел вовремя было бы лучше. |
If you had been a soldier, he would have been a general. | Твой отец говорил |
Still, it might've been a good idea if we if I had. | Может, мне стоит застраховаться? |
But what international response, if any, would have been initiated if the cache had been highly enriched? | Однако какой была бы международная реакция, и вообще была ли бы она, в случае если бы речь шла об обогащенном уране? |
What if Michael Jackson had been born in Iran? | А что если бы Майкл Джексон родился в Иране? |
I asked her if she had been to Mexico. | Я спросил, бывала ли она в Мексике. |
Tom asked Mary if she had been to Boston. | Том спросил Мэри, бывала ли она в Бостоне. |
If there had been a problem, Tom would've called. | Если бы была какая то проблема, Том бы позвонил. |
This never would've happened if Tom had been there. | Этого бы никогда не случилось, если бы там был Том. |
If Tom had been here, he'd have helped us. | Если бы Том здесь был, он бы нам помог. |
If anything bad had happened, I would've been told. | Если бы случилось что то плохое, мне бы сказали. |
Have you thought, if he had been on guidance | Думал ли ты о том, если он Мухаммад на истинном пути (который ведет к счастью в этом мире и в Вечной жизни) |
Have you thought, if he had been on guidance | Видал ли ты, был ли он на правом пути |
Have you thought, if he had been on guidance | Что ты думаешь, а если он был на правом пути |
Related searches : If Had - Had Been - Been Had - If She Had - If I Had - If He Had - If They Had - If Have Been - If Has Been - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going - Had Been Selected