Translation of "impair the value" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Impair - translation : Impair the value - translation : Value - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(c) They should not impair the effectiveness of the Security Council
c) они не должны подрывать эффективность Совета Безопасности
However, the delay in others may impair the overall transition process.
Однако задержки в других областях могут негативно сказаться на всем переходном процессе.
Words that immediately next to it, and impair heart.
Слова, которые сразу же рядом с ним, и ослабить сердце.
Overly strict regulation could seriously impair global growth for decades.
Если будешь регулировать в спешке, то в освободившееся время будешь каяться.
More problematic, a misdiagnosis can lead to treatments that impair the healing process.
Но мощные возможности самовосстановления экономик работают медленно.
More problematic, a misdiagnosis can lead to treatments that impair the healing process.
Что более проблематично, неправильно поставленный диагноз влечет за собой неправильное лечение, которое только препятствует процессу заживления.
However, the membership must not be so large as to impair functional flexibility.
Однако так резко увеличивать членский состав не следует, расширять так, чтобы это негативно отразилось на его функциональной гибкости.
The external debt problem of Africa continues to impair economic and social development efforts.
Проблема внешней задолженности африканских стран по прежнему препятствует усилиям по экономическому и социальному развитию.
Above all, we must avoid institutional proliferation, which can impair the effectiveness of our struggle.
Кроме того, нам следовало бы избегать структурного расширения, которое может ослабить эффективность нашей борьбы.
quot (b) Information relating to any activities of mercenaries on the territory of another country which impair or may impair the sovereignty of your State and the exercise of the right of your people to self determination
b) информацию, касающуюся любых видов деятельности наемников на территории другой страны, которые наносят или могут нанести ущерб суверенитету вашего государства и осуществлению права вашего народа на самоопределение
It considers that such as increase would not impair the efficiency and effectiveness of the Council.
По ее мнению, такое увеличение не привело бы к снижению эффективности и действенности Совета.
the delay in certain spheres may impair the overall transition process. (A 49 487, para. 5)
quot задержки в других областях могут негативно сказаться на всем переходном процессе quot . (А 49 487, пункт 5)
An enlargement of the Council apos s membership must not impair the effective operation of the Council.
Расширение членского состава Совета не должно сказываться на эффективности функционирования Совета.
Such measures should not impair the ability of those organs to deal with important substantive matters.
Такие меры не должны отрицательно сказываться на способности этих органов заниматься важными вопросами по существу.
In general, labour of a kind that may impair the procreative capacity of women is forbidden.
В целом запрещается также привлекать женщин к работам, которые могут нанести вред их репродуктивному здоровью.
Is it shareholder value, shareholder value, shareholder value ?
Стоимость акций, стоимость акций, стоимость акций ?
Thirdly, an increase in the number of permanent members would heavily impair the accountability of the Security Council.
В третьих, увеличение числа постоянных членов серьезно подорвет подотчетность Совета Безопасности.
It's either the value True or the value False.
Либо оно равно True истина , либо False ложь .
A object ol object o2 object o3 object o4 object o5 object 06 object o7 value v1 value v2 value v3 value v4 value v5 value v6 value v7 object oN value vN
Региональный центр телесвязи
quot (c) The above provisions in no way impair the application of Articles 34 and 35 of the Charter
с) вышеизложенные положения ни в коей мере не затрагивают применения статей 34 и 35 Устава
quot (c) Information relating to any activities of mercenaries on the territory of another country which impair or may impair the sovereignty of other countries in your subregion, region or continent and the exercise of the right of other peoples to self determination
с) информацию, касающуюся любых видов деятельности наемников на территории другой страны, которые наносят или могут нанести ущерб суверенитету других стран вашего субрегиона, региона или континента и осуществлению права других народов на самоопределение
Year Tons Value Tons Value
Экспорт В тоннах Стоимость
All value is perceived value.
Любая ценность субъективна.
Blues value is news value
Блюза ценность это новостей ценность,
The value of freedom. It's a value of community.
Ценности свободы. Ценности сообщества.
The principle of self determination should be used to promote nationhood, not to impair the territorial integrity of States.
Принцип самоопределения должен использоваться для поощрения государственности, а не для подрыва территориальной целостности государств.
Information deficits continue to impair the capacity of many economies to make informed decisions concerning the environment and development.
Дефицит информации по прежнему подрывает способность многих стран принимать продуманные решения по вопросам окружающей среды и развития.
Estimated value c' of the true value c of the statistical characteristic C object o'l value v'1 object o'2 value v'2 object o'3 value v'3
Сначала статистическая служба находилась в Институте Телекоммуникаций.
and one century of use has proven that these differences do not impair perfect, mutual understanding.
Сто лет практики доказали, что эти различия ничуть не мешают полному взаимопониманию.
Economic values include direct use value, indirect use value, option value, bequest value and other non use value of ecosystem goods and services.
Экономические ценности включают ценность прямого использования, ценность косвенного использования, ценность альтернативного варианта, наследуемую ценность и другие непотребительские ценности экосистемных товаров и услуг.
dollar value, America's value the value of the dollar is not based on gold reserves, the value of the dollar is based on faith in this country, right?
ЛК Ценность Америки, ценность валюты... Доллар ведь не обеспечен золотым запасом.
Another is the perception that such service may impair a staff member apos s promotion and or career prospects.
Другим опасения, что такая работа может негативно сказаться на продвижении сотрудника по службе и или перспективах его карьеры.
The minimum range value must be lower than the maximum range value
Максимальное значение должно быть больше минимального
The value of having prevails over the notion and value of being .
Ценность иметь преобладает над ценностью быть .
What is is the the value value added added of of NIF
В чем состоит дополнительная ценность состоит дополнительная ценность деятельности NIF?
So this future value function. Future value.
Вот эта функция стоимости в будущем .
Value.
Value.
Value
Очки
Value
Экран по умолчанию
Value
Значение
Value
ЗначениеNAME OF TRANSLATORS
Value
Значение
Value
Значение
value
значение
Value
Значение

 

Related searches : Impair The Validity - Impair The Ability - Materially Impair - Unduly Impair - Impair Safety - Impair Performance - Impair Vision - Impair Rights - Impair Interests - Impair Fertility - Impair Operation - Impair Quality - Impair Function