Перевод "ухудшать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ухудшать - перевод : ухудшать - перевод : ухудшать - перевод : ухудшать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нет смысла ухудшать ситуацию. | There is no point in making things worse. |
Нет смысла ухудшать ситуацию. | There's no use in making things worse. |
Излишне строгие правила о данных будут непропорционально ухудшать европейские компании. | Unnecessarily strict data rules will hurt European companies disproportionately. |
Кроме того, условия заключаемых в Латвии трудовых договоров не должны ухудшать положение работников. | Annual average number of the employed population (in thousands) The unemployment rate and its dynamics, as well as the unemployment rates among women, young people, the elderly and the disabled are characterised by the following data |
Очевидно, что мы не должны недооценивать способность политиков ухудшать плохое положение (например, заставлять Грецию обслуживать госдолг без учета пределов общественного терпения). | Obviously, we should not underestimate the capacity of policymakers to make a bad situation worse (for example, by pressing Greek debt service beyond the limits of social tolerance). |
Высокая концентрация в воде хлора может оказывать разрушающий эффект на ткани рас тений (ожог) и ухудшать активность корней, поэтому качество воды необходимо определять заранее. | Higher concentrations of chloride in water can be very damaging to plant tissue (scorch) and inhibit root activity, so water quality should be known in advance. |
МВФ также не признает полностью, что потоки капитала должны регулироваться с обоих концов или, по меньшей мере, что регулирование развитыми странами не должно ухудшать ситуацию. | The IMF also fails to appreciate fully that capital flows should be regulated at both ends, or at least that advanced country regulations will not make matters worse. IMF research over the last year has outlined circumstances in which industrialized countries should also take part in regulating global capital flows. |
МВФ также не признает полностью, что потоки капитала должны регулироваться с обоих концов или, по меньшей мере, что регулирование развитыми странами не должно ухудшать ситуацию. | The IMF also fails to appreciate fully that capital flows should be regulated at both ends, or at least that advanced country regulations will not make matters worse. |
Дефицит цинка также может ухудшать всасывание, транспорт и метаболизм витамина A, поскольку он необходим для синтеза транспортных белков и в качестве кофактора для превращения ретинола в ретиналь. | Zinc deficiency can also impair absorption, transport, and metabolism of vitamin A because it is essential for the synthesis of the vitamin A transport proteins and as the cofactor in conversion of retinol to retinal. |
Когда она это сделает, ей также придется столкнуться с тем фактом, что текущее распределение экономической власти в Ираке не способствует развитию демократии или рынков, и что внешние временные администрации имеют тенденцию ухудшать положение. | When it does, it will also have to face the fact that the current distribution of economic power in Iraq is not conducive to democracy or markets, and that outside interim administrations tend to make matters worse. |
Похожие Запросы : ухудшать действительность - ухудшать права - ухудшать право - ухудшать производительность - ухудшать способность - ухудшать интересы - ухудшать производительность - ухудшать его - ухудшать значение - ухудшать положение - работать ухудшать