Translation of "in each case" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Enter REPL, in each case, respond.
Введите REPL, в каждом случае, ответить.
In each case the hostages were released.
В каждом случае заложники были освобождены.
In each case, the pattern is identical.
В каждом случае образец похож.
The pattern is the same in each case...
В. И. Кузнецова Под ред.
Run each test case in a separate process.
Запускать каждый тест в отдельном процессе.
Although, in each case, he knew him well.
'от , в каждом случае, он знал его хорошо.
But in each case, I didn't design the form.
Но я не создавал дизайн фигуры в каждом случае.
In each case, UNFICYP deployed considerable manpower as a contingency.
В каждом отдельном случае ВСООНК на случай чрезвычайной ситуации приходилось развертывать значительное количество личного состава.
The essential findings in each case are set out below.
Основные выводы по каждому случаю приводятся ниже.
Recommendations for change and improvement were made in each case.
В каждом случае рекомендовались определенные изменения и улучшения.
They can decide it's the federal government in each case.
Они могут выбрать. В каждом случае это федеральное правительство.
It is also necessary for this possibility to be accepted in each country's legislation in each case.
Кроме того, в каждом случае необходимо, чтобы такая возможность была признана и в национальном законодательстве всех государств.
In conclusion, OICA understands that each of the above solutions as detailed in Case 1 and Case 2 may need consideration on a case by case basis.
В заключение МОПАП отмечает, что, как она понимает, каждое из указанных выше решений, подробно описанных в рамках случая 1 и случая 2, возможно, каждый раз будет требовать отдельного рассмотрения.
And argued each case with my wife
И утверждал, каждый случай с моей женой
In each case, the decision would be subject to judicial review.
Любое из этих решений могло бы быть обжаловано в судебном порядке.
In each case, the dominant group doesn't get paid attention to.
В каждом случае доминирующая группа остаётся без внимания.
The relevance of each factor will vary with the facts of each case.
Значение каждого фактора варьируется в зависимости от фактов в каждом отдельном случае.
In each case, the story behind the change of nationality is different.
В каждом случае история смены гражданства разная.
In each case, there was a need to ensure transparency and accountability.
В каждом отдельном случае необходимо обеспечивать гласность и подотчетность.
In each case, higher female education was correlated with lower fertility rates.
В каждом случае более высокому уровню образования женщин соответствовал более низкий коэффициент рождаемости.
In each case, a realistic, clear and precise mandate should be formulated.
В каждом случае должен разрабатываться реалистичный, четкий и конкретный мандат.
Have a nice day, in case we don't see each other again.
Только посмотри на его лицо,для тебя этого не достаточно?
In this case, you simply multiply each factor once to build 30.
Это называется разложением на множители. В результате получим простые множители.
The prognoses for each case are starkly different.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются.
Build up a case against each of them.
Повернуть дело против каждого из них.
In our case, the size of each keyword reflects the frequency of the words in the tweets from each subset.
В нашем случае, размер каждого из ключевых слов отражает частоту появления слова в твитах из каждого поднабора.
Contrary to the test pressure defined for RID ADR tanks in Chapter 6.8, the design pressure in the case of portable tanks to date has to be calculated in theory for each case, each substance and each filling state.
В отличие от испытательного давления для цистерн МПОГ ДОПОГ, определение которого содержится в главе 6.8, расчетное давление для переносных цистерн должно теоретически рассчитываться отдельно для каждого случая, каждого вещества и каждого состояния наполнения.
34. Each of these types of conversion is somewhat different, as is each case.
34. Все эти виды преобразования должностей, как и каждый отдельный случай, в определенной степени отличаются друг от друга.
They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.
Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.
Note that in each case there are many other presentations that are possible.
В каждом случае существуют и другие возможные задания.
At the very least, the formulation should be the same in each case.
В самом крайнем случае, в каждом пункте следует использовать одну и ту же формулировку.
In each case, the briefing was followed by a question and answer session.
Каждый раз после проведения брифинга выделялось время для ответов на вопросы.
In each case the type of distribution of the material concerned is indicated.
В каждом случае уточняется способ распространения этих материалов.
Relevant rules and provisions should be modified as applicable in each case (paras.
В каждом таком случае следует скорректировать соответствующие правила и положения (пункты 37 43).
In each case, commitment is critical, from Governments and non governmental sectors alike.
В каждом случае решающее значение имеют как усилия правительств, так и усилия неправительственного сектора.
Such mitigating or extenuating circumstances are quite numerous in each case of hudud.
Применительно к каждому quot худуду quot предусмотрен целый ряд таких смягчающих обстоятельств.
In the first case, there are internal forces that are fighting each other.
В первом случае внутренние силы ведут междоусобную борьбу.
In this case, chimpanzees teaching each other how to crack nuts with rocks.
В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями.
In each case, got the ministers, went through a lot of the stuff.
Каждый раз я общался с министрами, проходил через кучу формальностей.
Short affairs, leaving everything we had to each other, in case of accidents.
Она завещала деньги мне, а я ей, если вдруг с нами чтото произойдёт.
Members are currently discussing the merits of each case.
В настоящее время члены рассматривают каждый из таких случаев по существу.
Before domestic courts, each author's case was presented separately.
Во внутренних судах дело каждого автора излагалось отдельно.
Preliminary investigations were initiated in the case of each of the four recommendations received.
Что касается четырех полученных рекомендаций, то по ним проводится предварительное следствие.
In each case, the prisoner had served at least two thirds of his sentence.
Резолюция 350 (1974) Учреждена
In each case the secretariat has addressed official communications to the Government of Kenya.
По каждому случаю секретариат направил официальные письма правительству Кении.

 

Related searches : Each Case - Each Particular Case - Of Each Case - Each Individual Case - For Each Case - Each In - In Each - In Case - In Each Single - In Each Stage - In Each House - In Each Circumstance - In Each Box - In Each Scenario