Перевод "в каждом случае" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в каждом случае - перевод : в каждом случае - перевод : в каждом случае - перевод : в каждом случае - перевод : в каждом случае - перевод : в каждом случае - перевод : в каждом случае - перевод :
ключевые слова : Step Single Every Turn City Otherwise Either Either Best Case

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В каждом случае.
So you have your back carbon in every situation.
В каждом случае повествование переключается.
In each instance, the narrative gets switched.
В каждом случае образец похож.
In each case, the pattern is identical.
В каждом случае логика была безупречной.
In each instance, the logic was impeccable.
В каждом случае заложники были освобождены.
In each case the hostages were released.
Это происходит почти в каждом случае.
And it works almost every time.
Введите REPL, в каждом случае, ответить.
Enter REPL, in each case, respond.
Практически в каждом случае, требуются международные усилия.
In nearly every case, an international effort is needed.
В каждом случае история смены гражданства разная.
In each case, the story behind the change of nationality is different.
В каждом случае нашим ожиданиям брошен вызов.
In each instance, our expectations are defied.
В каждом отдельном случае ответ будет зависит от .
In every single case, the answer is it depends.
В каждом случае существуют и другие возможные задания.
Note that in each case there are many other presentations that are possible.
В каждом отдельном случае надлежит рассматривать следующие возможности
The following possibilities should be considered, on a case by case basis
В каждом случае уточняется способ распространения этих материалов.
In each case the type of distribution of the material concerned is indicated.
В каждом случае рекомендовались определенные изменения и улучшения.
Recommendations for change and improvement were made in each case.
В каждом отдельном случае ответ будет зависит от .
In every single case, the answer is it depends.
В каждом случае доминирующая группа остаётся без внимания.
In each case, the dominant group doesn't get paid attention to.
'от , в каждом случае, он знал его хорошо.
Although, in each case, he knew him well.
В этом случае также все другие вопросы решались в каждом конкретном случае постановлениями Трибунала.
Again, all other matters were left to the case by case ruling of the Tribunal.
В каждом отдельном случае необходимо обеспечивать гласность и подотчетность.
In each case, there was a need to ensure transparency and accountability.
Но в каждом случае, оружие появилось до ядерной энергетики.
In every case, they got the weapons before they got the nuclear power.
Они могут выбрать. В каждом случае это федеральное правительство.
They can decide it's the federal government in each case.
Но я не создавал дизайн фигуры в каждом случае.
But in each case, I didn't design the form.
В каждом случае в составе группы экспертов предусматривается участие женщин.
Expert panels, in every case, include participation by women.
В каждом случае, GT гоняются в субботу, а DP в воскресенье.
In each case, the GT cars race on Saturday, and the DP cars race on Sunday.
Размер аванса из ЦЧОФ в каждом случае определяется самим Координатором.
The Coordinator determines the amount to be advanced from CERF in each situation.
В каждом случае Комиссия укрепляла свои отношения с принимающей страной.
On each occasion, the Commission has reinforced its relation with the host country.
Действия должны предприниматься избирательно и конкретно в каждом отдельном случае.
Action has to be taken selectively and on a case by case basis.
В каждом случае должен разрабатываться реалистичный, четкий и конкретный мандат.
In each case, a realistic, clear and precise mandate should be formulated.
В Соединенных Штатах критерии принятия решений определяются в каждом отдельном случае.
In the United States, award criteria are determined on an ad hoc basis.
formula_11 formula_12 formula_13formula_14 и formula_8 в каждом конкретном случае являются константами.
For a neutral plasma not in magnetic field and with a conductivity formula_12, formula_13 and therefore formula_14where formula_15 is the resistivity.
В каждом случае такого развертывания УВКБ подписывает с НПО субсидиарное соглашение.
UNHCR signs a subagreement with the NGOs for each such deployment.
В каждом случае их использования применяются жесткие критерии риска сопутствующего ущерба.
Stringent considerations of the risk of collateral damage are applied each time they are used.
d) объем и продолжительность такой помощи определяются в каждом отдельном случае.
(d) The extent and period of such assistance shall be determined on a case by case basis.
Он должен действовать в каждом отдельном случае, проявляя решимость и последовательность.
It must act in every case with determination and consistency.
Как мы можем определить, что будет работать в каждом индивидуальном случае?
How do we get a personal baseline about what's going to work for you?
Значение каждого фактора варьируется в зависимости от фактов в каждом отдельном случае.
The relevance of each factor will vary with the facts of each case.
Ты хитрил и обманывал меня при каждом удобном случае.
You've doublecrossed and lied to me every chance you had.
Комитет должен в каждом случае стараться найти логические ограничения таким позитивным действиям.
The Committee should strive in each case to find the logical limitations to such affirmative action.
Все эти организации в каждом конкретном случае должны иметь мандат Совета Безопасности.
All these organizations should be mandated in every specific case by the Security Council.
Частые контакты на всех уровнях облегчат прагматическое разделение труда в каждом случае.
Frequent contacts at all levels would facilitate a pragmatic division of labour in each case.
В каждом случае помощь должна оказываться с учетом конкретных потребностей запрашивающего государства.
In each case, assistance must be tailored to the specific needs of the requesting State.
Это значит, что в каждом случае, когда система движется, уровень удовлетворенности увеличивается.
So that means any time the system moves, happiness is increasing.
Все зависит от того, кто производит и как, в каждом отдельном случае.
It depends on who produced it and how, in every single instance.
Утверждение в каждом конкретном случае изъятий из мер, предусмотренных в пункте 3(а)
To approve exceptions to the measures established in paragraph 3 (a) on a case by case basis

 

Похожие Запросы : в каждом конкретном случае - в каждом конкретном случае - в каждом конкретном случае - в каждом - в каждом - в каждом - при каждом удобном случае - в случае