Translation of "in every case" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This law is applicable in every case.
Этот закон примени м во всех случаях.
In any case, he deserves every conceivable support.
В любом случае, он заслуживает всевозможной поддержки.
Its application varies on a case by case basis in every separate legal system.
Вопрос о его применении решается в каждой правовой системе на индивидуальной основе.
In every single case, the answer is it depends.
В каждом отдельном случае ответ будет зависит от .
In nearly every case, an international effort is needed.
Практически в каждом случае, требуются международные усилия.
In every case, its fall has been a certainty.
Во всяком случае его крах был предрешен.
Expert panels, in every case, include participation by women.
В каждом случае в составе группы экспертов предусматривается участие женщин.
Expert panels, in every case, include participation by women.
Женщины входят в состав всех групп экспертов.
In every single case, the answer is it depends.
В каждом отдельном случае ответ будет зависит от .
In this case, we see that every second counts.
В этом случае мы видим, что каждая секунда на счету.
Every time there's a headline case.
Каждый раз, как появляются заголовки в газетах.
It must act in every case with determination and consistency.
Он должен действовать в каждом отдельном случае, проявляя решимость и последовательность.
Pretty much in every case, that's how a charity starts.
Почти всегда благотворительное движение начинается именно так.
In that case, Carrottop, you can do it every night.
В таком случае, Рыжик, ты можешь делать это каждый вечер.
Nuts are always writing in anonymous letters on every case.
Чокнутые всегда пишут анонимные письма по любому делу.
Every case has its own defining features.
У каждого случая свои отличительные особенности.
This rule doesn't apply to every case.
Это правило применимо не во всех случаях.
He covered every famous case there was.
Он описал все известные расследования.
He's read every book in the case he likes to read!
Он прочёл все эти книги. Видишь ли, любит читать!
Every hospital has a back up electric generator in case of blackout.
В каждой больнице есть аварийный генератор на случай перебоя с электроэнергией.
This rule cannot be applied to every case.
Это правило нельзя применить к каждому случаю.
If that is the case, every country in the world is in deep trouble.
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
In every case, they got the weapons before they got the nuclear power.
Но в каждом случае, оружие появилось до ядерной энергетики.
We're just multiplying this guy times the scalar of x1 in every case.
Мы просто умножение этот парень раз скаляр x 1 в
Every week a new case lands on my desk.
На моем столе каждую неделю появляется по новому делу такого рода.
They accounted for every third case of domestic violence.
На их долю приходился каждый третий случай семейно бытового насилия.
Bankers were once supposed to know every borrower, and to make case by case lending decisions.
Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов.
In every case, engineers believed that they were just building incrementally on successful practice.
В каждом случае проектировщики полагали, что они просто строят с приращением на базе успешной практики.
All these organizations should be mandated in every specific case by the Security Council.
Все эти организации в каждом конкретном случае должны иметь мандат Совета Безопасности.
Finally, not every case described here has been completely resolved.
Наконец, не все описываемые в докладе дела уже завершены.
Actually, there's still a camera out there right now. In any case, the cameras shoot roughly every hour. Some of them shoot every half hour, every 15 minutes, every five minutes.
Обычно они делают снимки примерно каждый час, а некоторые каждые 30, 15 и даже 5 минут.
Independents are unlikely to vote, as has been the case in every election after 2009.
Скорее всего, граждане, не принадлежащие к какой либо политической партии, не придут на голосование, так же, как и во всех выборах начиная с 2009 года.
Every document is automatically stored redundantly to maintain availability even in case of a disaster.
Каждый документ автоматически сохраняется с избыточностью, позволяющей сохранить доступ к нему даже в случае катастрофы.
The equal enjoyment of rights and freedoms does not imply identical treatment in every case.
Пользование правами и свободами в условиях равенства не означает во всех случаях идентичное обращение13.
In this case, let's have the player tell us every time it changes it's state.
В этом случае, пусть проигрыватель говорит нам, когда он изменяет состояние.
It turned out, in every single case, they came out of the Indian educational system.
Во всех случаях оказывалось, что они прошли через индийскую систему образования.
Because this is the case in which every section has the smallest number of seats.
Потому что это дело, в котором каждый раздел имеет наименьшее количество мест.
A similarly embarrassing lack of understanding about how the whole system works exists in every case.
И в каждом случае существует аналогичное отсутствие понимания того, как работает система в целом.
In this case, Cray was developing every part of the machine, even the chips inside it.
В Cray Computer Corporation Крэй работал как подрядчик, а не как штатный работник.
In every case, these are dynamic, living peoples being driven out of existence by identifiable forces.
В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами.
However, in the terminal case, you have to remember every time what exactly the syntax is.
Однако в случае терминала, вы должны помнить каждый раз то, что именно синтаксис.
It is not the case, however, that every real number is rational.
Поле рациональных чисел вкладывается в это кольцо обычным образом r r, r, r, .
In the case of the thylacine, regrettably, we shot every one that we saw. We slaughtered them.
К сожалению, мы стреляли в каждого сумчатого волка, который встречался нам на пути.
Her case has shocked Mexico and every person who comes across her story.
Её история потрясла Мексику и каждого человека, который с ней знаком.
In nearly every case, the response to the attacks was brutal, inept, and costly in terms of civilian lives lost.
Практически в каждом случае, ответ на атаки был жестоким, неумелым и дорогостоящим, с точки зрения потерянных гражданских жизней.

 

Related searches : Every Case - For Every Case - In Every - In Case - In Every Area - In Every Single - In Virtually Every - In Every Lesson - In Every Matter - In Every Time - In Every Region - In Every Issue - In Every Jurisdiction - In Every Position