Translation of "intravenous infusion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Infusion - translation : Intravenous - translation : Intravenous infusion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Intravenous drug users | потребители инъекционных наркотиков |
Saline solution, intravenous. | Солевой раствор, внутривенное. |
Intravenous and antibacterial treatments. | Инфузионная терапия, антибактериальная. |
I drank an herbal infusion. | Я выпил травяной настой. |
Boldo infusion for Father Métivet. | Настой больдо для аббата Метивье. |
Intravenous Drug Abusers in Prison quot | вводимыми внутривенно наркотиками в тюрьмах quot |
Trying to do something, anything, I adjusted his intravenous line. | Пытаясь сделать хоть что то, я поправила капельницу и осторожно накрыла его грудь простынёй. |
Her grandmother from Peru, on the other hand, suggests an infusion of paico (also known as wormseed) for stomachaches an infusion of spearmint for stomach infections and an infusion of linseed with potato skins for bladder or kidney infections. | А бабушка из Перу предлагает мексиканский чай (также известный как чай иезуитов ) от расстройств желудка, настой мяты от инфекций желудка и настой из льняного семени с картофельными шкурками от инфекций мочевого пузыря или почек. |
Undercapitalization can be cured by an infusion of new equity. | Недостаточную капитализацию можно вылечить путем вливания нового капитала. |
He was placed on intravenous antibiotics and he recovered after a few days. | Ему сделали внутривенное введение антибиотиков, и он поправился через несколько дней. |
Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg. | В Швейцарии прерывание лечения ассоциировалось с теми, кто просил политического убежища, и беженцами. |
Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg. | В Гамбурге прерывание лечения ассоциировалось также и с бездомностью, внутривенным употреблением наркотиков и с алкогольной зависимостью. |
One example is CTCT where nurses give intravenous antibiotics in a home like environment. | Одним из примеров является CTCT, где медсестры вводят антибиотики внутривенно в условиях приближенных к домашним. |
Intravenous vidarabine was licensed for use by the U.S. Food and Drug Administration in 1977. | Внутривенное введение видарабина было лицензировано управлением по контролю качества продуктов и лекарств (FDA) в 1977. |
And wherever there is intravenous drug abuse we also have the problem of HIV infection. | И везде, где имеет место злоупотребление вводимыми внутривенно наркотическими средствами, появляется проблема заражения вирусом ВИЧ. |
We showed that oxytocin infusion increases generosity in unilateral monetary transfers by 80 percent. | И показали, что введение окситоцина повышает щедрость в односторонних переводах денег на 80 процентов. |
This was to prevent the epidemic of intravenous drug use, and this was in 1968 and in 1979 they had a figure of intravenous drug users around 12,000, and now we are up to the double. | Это было сделано, для того чтобы предотвратить эпидемию внутривенного употребления наркотиков, Это было в 1968 году. А в 1979 по их данным колличество внутривенных потребителей было около 12,000. |
Intravenous drug use is spreading HIV AIDS in Iran, Central Asia, and the former Soviet Union. | Внутривенное употребление наркотика распространяет ВИЧ СПИД в Иране, Средней Азии и бывшем Советском Союзе. |
Feel these ancient stones and you'll get an infusion of compliance how Jerusalem is queen? | Почувствуйте эти древние камни , и вы получите вливания соответствие как Иерусалим является королевой? |
As in developed countries, HIV infections initially were concentrated among hemophiliacs, sexually active gay men, and intravenous drug users. | Как и в развитых странах, основная доля заражений сначала приходилась на больных гемофилией, сексуально активных мужчин гомосексуалистов и тех, кто употребляет наркотики внутривенно. |
National and regional plans had incorporated methods for reducing the added risk of AIDS caused by intravenous drug use. | В национальных региональных планах предусмотрены методы, направленные на уменьшение дополнительной опасности СПИДа в результате применения внутривенных наркотических средств. |
That infusion of money enabled Pakistan to pay its bills while I was in charge of its economy. | Данное вливание денег позволило Пакистану оплатить свои счета, когда я был ответственен за его экономику. |
The intravenous LD50 of anabasine ranges from 11 mg kg to 16 mg kg in mice, depending on the enantiomer. | Внтутривенная LD50 анабазина составляет от 11 мг кг до 16 мг кг для мышей, взависимости от энантиомера. |
In Brazil, the Government, UNDCP and WHO have together developed a major drug abuse prevention programme targeting intravenous drug abusers. | В Бразилии правительство, ПКНСООН и ВОЗ совместно разработали крупную программу предупреждения злоупотребления наркотиками, ориентированную на наркоманов, применяющих наркотики внутривенно. |
In 2010, Stone replaced Sasha Pivovarova as the new face for Prada's fragrance, Infusion d Iris , shot by Steven Meisel. | В 2010 году Стоун заменила Сашу Пивоварову, став новым лицом духов Prada, Infusion d Iris , в серии снимков, выполненных Стивеном Мейзелом. |
Some cases of intravenous drug use are reported in Bhutan, but it is minimal compared to other countries in the region. | В Бутане есть случаи внутривенного употребления наркотиков, однако их крайне мало по сравнению с другими странами региона. |
After mitigating the downturn, central bankers must withdraw the immense infusion of liquidity before inflation takes off, a tricky maneuver. | После смягчения последствий экономического спада, центральным банкам потребуется совершить искусный манёвр изъять огромные вливания ликвидности, прежде чем инфляция наберёт обороты. |
However, for this undertaking to succeed, the infusion of large scale and sustained international financial and humanitarian assistance is required. | Однако для того, чтобы это мероприятие было успешным, требуется оказать крупномасштабную и последовательную международную финансовую и гуманитарную помощь. |
One example You're two for three the president opposes needle exchange for intravenous drug users on moral grounds, regardless of the outcome. | Затем разговор принял еще более ужасный поворот. |
One example You're two for three the president opposes needle exchange for intravenous drug users on moral grounds, regardless of the outcome. | Один из примеров Вы ответили правильно на два вопроса из трех президент выступает против обмена шприцов (для наркоманов, принимающих наркотики внутривенно) по моральным соображениям, независимо от результата . |
The name mate comes from the name of the calabash gourd that is traditionally used as a container for the infusion. | Слово мате произошло от названия тыквенной калебасы, которая традиционно используется для приготовления этого травяного напитка. |
Infused insulin analogs such as NovoLog and Apidra typically begin to impact blood sugar levels 15 or 20 minutes after infusion. | Аналоги инсулина, такие как Новорапид и Апидра обычно начинают воздействовать на уровень сахара крови через 15 20 минут после введения. |
(d) To develop teaching and learning materials that can facilitate the infusion of preventive education into different subjects across the curriculum. | d) подготовка учебных и наглядных материалов, облегчающих включение осуществляемого в целях профилактики просвещения в различные предметы, включаемые в учебные программы. |
Lastly, an infusion of new and additional resources was necessary to stimulate the economic growth and development of the poorer countries. | Наконец, для стимулирования экономического роста и развития стран с более низким доходом необходим приток новых и дополнительных ресурсов. |
In Spain, homelessness was a risk factor for interruption and HIV positivity, and intravenous drug use was a risk factor for unsuccessful treatment. | В Испании бездомность была фактором риска для прерывания лечения и возможности заражения ВИЧ, а внутривенное употребление наркотиков было фактором риска для неуспешного лечения. |
The ERMBT estimates in vivo CYP3A4 activity by measuring the radiolabelled carbon dioxide exhaled after an intravenous dose of (14C N methyl) erythromycin. | The ERMBT estimates in vivo CYP3A4 activity by measuring the radiolabelled carbon dioxide exhaled after an intravenous dose of (14C N methyl) erythromycin. |
As I am sure the Assembly will understand, it deserves to receive an intravenous shot and an oxygen mask from the international community. | И я уверен, что Ассамблея прекрасно понимает, что эта страна нуждается в том, чтобы международное сообщество сделало ей своего рода внутривенный укол и дало кислородную маску. |
The establishment of the Counter Terrorism Executive Directorate (CTED) provides a much needed infusion of resources to Secretariat support for the CTC. | Учреждение Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) позволяет направлять столь необходимые ресурсы на оказание Секретариатом поддержки деятельности КТК. |
It would also permit an immediate infusion of cash into the Fund, allowing the United Nations to overcome temporary cash flow problems. | Это также будет содействовать незамедлительному поступлению наличных средств в Фонд, что позволит Организации Объединенных Наций преодолеть временные проблемы нехватки наличных средств. |
They then recur, I give them that same drug over 96 hours by continuous infusion, another 20 or 30 percent will respond. | История повторяется, я прописываю то же лекарство в течении 96 часов продолжительного приема, другие 20 или 30 процентов ответят на лечение. |
We recently did a prevalence study in Stockholm, where we tested 300 intravenous drug users, and the prevalence of Hepatitis C was 89 percent. | Мы недавно провели исследования в Стокгольме, в рамках котрого мы протестировали 300 инъекционных потребителей наркотиков. Гепатит С был в 89 процентах. |
Shareholders were often required to suffer losses or were even wiped out, but bondholders were generally saved by the government s infusion of cash. | Акционеры зачастую были вынуждены нести убытки или даже уходить из банков, но держатели облигаций почти всегда спасались благодаря притоку правительственных средств. |
The infusion of an appropriate level of international economic aid is therefore vital to guiding South Africa along the path to sustainable development. | Поэтому жизненно важно обеспечить надлежащий уровень международной экономической помощи, для того чтобы направить Южную Африку по пути устойчивого развития. |
Virtually everyone anticipates a massive infusion of material aid and development assistance as a result of the signing of the Declaration of Principles. | Практически все ожидают массового притока материальной помощи и помощи на цели развития в результате подписания Декларации принципов. |
The problem is that I used to share the common opinion about this disease I believed it only happened to those who used intravenous drugs. | Проблема в том, что я разделяла всеобщее мнение об этой болезни я думала, что это случается только с теми, кто вкалывает наркотики внутривенно. |
Related searches : Intravenous Fluids - Intravenous Line - Intravenous Anesthetic - Intravenous Drip - Intravenous Administration - Intravenous Pyelography - Intravenous Injection - Intravenous Feeding - Intravenous Antibiotics - Intravenous Bolus - Intravenous Access - Intravenous Solutions