Translation of "is evoked" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It can't be artificially evoked.
Его нельзя вызвать искусственно.
There are three kinds of evoked potentials in widespread clinical use auditory evoked potentials, usually recorded from the scalp but originating at brainstem level visual evoked potentials, and somatosensory evoked potentials, which are elicited by electrical stimulation of peripheral nerve.
Например, стволовые АВП (Brainstem auditory evoked potentials) используются в качестве стандартного нейрофизиологического теста для исследования поражений ствола мозга и объективной оценки нарушений слуха.
This is not the choked ghetto usually evoked by media representations.
Вот как он его описал
His brother, Jaroslaw, has always evoked popular mistrust.
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие.
The BJP has always evoked instinctive fear among Muslims.
БДП всегда вызывала в среде мусульман инстинктивный страх.
It also evoked the discriminatory concept of the virgin woman.
В ней также использовалась дискриминационная концепция девственницы.
The building evoked great emotion as soon as it was finished.
Здание вызывало эмоции сразу же после его постройки.
News of the death sentence evoked surprise and outrage on social media
Новость о смертном приговоре повлекла за собой удивление и возмущение в социальных сетях
One modification allows perceived distance to be evoked simultaneously by different behavioral responses.
Одна из предлагаемых модификаций сводится к тому, что воспринимаемая удаленность может быть результатом одновременно нескольких реакций на поведенческом уровне.
Eye movements are evoked by activity in the deep layers of the SC.
Движения глаз вызываются активностью в глубоких слоях ВД.
Any demonstration in the vicinity of the Mission evoked a larger police presence.
Если вблизи представительства происходит какая либо демонстрация, то к нему направляются дополнительные наряды полиции.
This pain was rendered more acute by physical pity for her, evoked by her tears.
Боль эта была усилена еще тем странным чувством физической жалости к ней, которую произвели на него ее слезы.
The notes he now changed no longer evoked such calculations, but flew away like wee birds.
А теперь размениваемые бумажки уже давно не вызывали таких соображений и летели мелкими пташечками.
Tymoshenko claims the verdict is a political revenge of the regime in the West, the trial has also evoked suspicion of being biased.
Тимошенко утверждает, что приговор является политической местью режима на Западе процесс также заподозрили в предвзятости.
The exposition evoked considerable interest, particularly in Africa, the Middle and Far East, and in South America.
Экспозиция вызвала значительный интерес, прежде всего в Африке, на Ближнем и Дальнем Востоке и в Южной Америке.
The question of increasing the membership of the Security Council has evoked broad interest from many Members.
Вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности вызвал широкий интерес со стороны многих государств членов.
Mary Nikolavna gave a mild, kindly smile, which evoked one from Nicholas, and she took away the bottle.
Марья Николаевна улыбнулась кроткою и доброю улыбкой, которая сообщилась и Николаю, и приняла водку.
The massacre of our co religionists and brother Slavs evoked sympathy for the sufferers and indignation against their oppressors.
Резня единоверцев и братьев славян вызвала сочувствие к страдающим и негодование к притеснителям.
His commitment to multilateralism and his firm belief in the irreplaceable role of the United Nations were rightly evoked.
Здесь совершенно справедливо упоминалось о его приверженности принципу многостороннего подхода, а также о его твердой убежденности в незаменимой роли Организации Объединенных Наций.
The paper cut out creatures have evoked strong emotions and empathy for Rai's cause among visitors to his diverse installations.
Бумажные создания пробудили глубокие эмоции и сопереживание делу Раи среди посетителей его различных инсталляций.
As a result, a sense of solidarity was evoked among the Jewish communities of Europe they had never experienced before.
В результате возникло чувство солидарности между еврейскими общинами Европы, которого никогда до сих пор не было.
In her talk, Clinton evoked the ancient Chinese aphorism Tongzhou Gongji When on a common boat, cross the river peacefully together.
В своем выступлении Хилари Клинтон вспомнила древний китайский афоризм Tongchuan Gongji Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку .
The dire situation has evoked a wave of concern over South Sudan s future and whether the government will be held accountable
Столь тяжелая ситуация вызвала волну беспокойства о будущем Южного Судана и о том, будет ли правительство привлечено к ответственности
491. The representative emphasized that the Government strongly condemned the use of Nazi emblems, which evoked memories of a fascist past.
491. Представитель подчеркнул, что правительство решительно осуждает использование нацистской символики практики, навевающей воспоминания о фашистском прошлом.
The crisis has evoked international response by the United Nations system with a view to establishing more equitable international economic relations.
Этот кризис побудил систему Организации Объединенных Наций принять меры международного характера с целью налаживания более справедливых международных экономических отношений.
Appeals by international agencies and Cambodian non governmental organizations, including those addressed to the King of Cambodia, have not evoked action.
Обращения международных организаций и камбоджийских неправительственных организаций, включая адресованные королю Камбоджи, не возымели действия.
Women in Uganda this year, who put on The Vagina Monologues during V Day, actually evoked the wrath of the government.
В этом году женщины Уганды, которые выступают на Монологах вагины в День В, на самом деле вызвали гнев правительства.
Over time, wenesom became venenum, a word that specifically described potions or medicines that evoked intense physical reactions from the patient.
Со временем слово wenesom трансформировалось в venenum слово, обозначающее медицинское снадобье, вызывающее сильную реакцию организма пациента.
Last year, Luis Sallés evoked the central reason for the March 8 celebration with a cartoon published on the website Cinismo Ilustrado.
В прошлом году Луис Сальес (Luis Sallés) напомнил о главной причине празднования 8 марта комиксом, опубликованным на сайте Cinismo Ilustrado .
For several decades the situation in the Middle East has always evoked in our minds images of excessive tension and uncontrolled conflict.
На протяжении нескольких десятилетий ситуация на Ближнем Востоке всегда ассоциировалась у нас с картинами крайней напряженности и неконтролируемого конфликта.
Even if you never heard this history before, the memory of it persists in the feelings evoked by the words you speak.
Даже если раньше вы не были знакомы с историей языка, память о ней живёт в чувствах, которые вызывают произносимые вами слова.
The news of his firing evoked steady revulsion among the readers of Index (in the meantime commenting has been disabled ) and among twitterers, too.
Новость о его увольнении вызвала возмущение среди читателей Index (в настоящее время комментирование статьи на сайте Index.hu невозможно), а также среди пользователей твиттер.
Cumulatively, these events evoked bitter memories of 19 th century Western imperialism, when foreign devils'' subdued and humiliated China, running roughshod over a once proud people.
Все вместе, эти события вызвали горькие воспоминания о западном империализме 19 го века, когда иностранные дьяволы угнетали и унижали Китай, попирая чувства некогда гордых людей.
For Iranians who lived through two terms of the populist presidency of Mahmood Ahmadinejad (2005 2013), the US elections have evoked a sense of déjà vu.
Для иранцев, ставших свидетелями двух президентских сроков Махмуда Ахмадинежада (2005 2013), выборы в США вызвали ощущение дежавю.
He said the melody was reminiscent of Led Zeppelin and the vocals evoked memories of Al Green and The Rolling Stones circa Sympathy for the Devil .
По его словам, мелодия напоминала Led Zeppelin, вокал вызывал воспоминания об Эле Грине и The Rolling Stones и их Sympathy for the Devil .
He evoked the three following reasons which led the French Government to opt for a global consultation with the Comorian people on the question self determination
Он привел три следующие причины, которые привели к тому, что французское правительство сделало выбор в пользу всеобъемлющих консультаций с коморским народом по вопросу самоопределения
That consciousness of death which had been evoked in them all by his farewell to life on the night he had sent for his brother was destroyed.
То чувство смерти, которое было вызвано во всех его прощанием с жизнью в ту ночь, когда он призвал брата, было разрушено.
When Zambians were confronted with sad pictures of a frail and clearly unwell President in April 2014, which immediately evoked feelings of concern and anxiety, government officials played down the concerns.
Когда перед Замбией в апреле 2014 предстали довольно печальные фото слабого и явно нездорового президента и сразу вызвали чувство недоумения и тревоги, представители правительства постарались замять все возникшие острые вопросы.
There is only one point evoked in the statement we have just heard from the distinguished Ambassador of Pakistan that requires clarification on the part of our delegation India does not accept the linkage between nuclear restraint and conventional balance.
И тут есть лишь один момент, затронутый в только что услышанном нами выступлении уважаемого посла Пакистана, который требует разъяснения со стороны нашей делегации Индия не приемлет увязки между ядерной сдержанностью и обычным балансом.
'Was I not very untidy?' she thought, but seeing the rapturous smile which the recollection of these details evoked she felt that the impression she had produced was a very pleasing one.
Не была ли растрепана? подумала она но, увидав восторженную улыбку, которую вызывали в его воспоминании эти подробности, она почувствовала,что, напротив, впечатление, произведенное ею, было очень хорошее.
The pain and anguish evoked by President George Bush in his most recent speech on the Katrina disaster must surely move to concerted international action even those who stand amid the alien corn.
Боль и страдания, о которых говорил президент Буш в своем недавнем выступлении в связи с бедствием, вызванным ураганом Катрина , должны непременно привести к согласованным международным действиям даже со стороны тех, кого это не коснулось.
As a result, human rights were not merely reflected in the preamble to the Constitution but were defined systematically in articles 6 to 20 and could be evoked and defended before all appropriate bodies.
Как следствие, права человека не просто упоминаются в преамбуле Конституции, а подробно определяются в статьях 6 20 и, кроме того, на них можно ссылаться и защищать их во всех соответствующих органах.
For just three pfennigs you could buy a cigarette whose colorful name evoked the world of the gods of antiquity, a whiff of The Arabian Nights or a reminder of King Solomon's royal mistress.
Всего за три пфеннига вы могли купить себе сигарету чье красочное название взывало к античным богам или навевало дымку Тысячи и одной ночи или напоминало о любовницах царя Соломона.
Fischer had directly participated to the drafting as German minister of foreign affairs, he was considered one of the candidates for the new role of European minister of Foreign Affairs evoked in the text, and his speech was the keynote of the event.
Фишер принимал непосредственное участие в составлении законопроекта, как министр иностранных дел Германии, он считался одним из претендентов на роль министра иностранных дел Европы указанного в тексте, и его выступление стало ключевым во всём событии.
When she saw the invalid she pitied him, and that pity produced in her woman's soul not the horror and repulsion which it evoked in her husband but a need for action, for finding out all the particulars of his condition, and a desire to help him.
При виде больного ей стало жалко его. И жалость в ее женской душе произвела совсем не то чувство ужаса и гадливости, которое она произвела в ее муже, а потребность действовать, узнать все подробности его состояния и помочь им.

 

Related searches : Evoked Pain - Evoked Through - Emotions Evoked - Are Evoked - Evoked Potentials - Evoked Response - Evoked Potential - Evoked Set - Evoked Memories - Memories Evoked - To Be Evoked - Somatosensory Evoked Potentials - Visual Evoked Potentials