Translation of "it is usual" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It went well as usual.
Как всегда, блестяще.
Is late, as usual.
Как всегда опаздывает!
And then I asked the usual question Is it a priority?
И задал обычный вопрос А это приоритет?
It cannot be business as usual.
Сейчас нельзя действовать по старому.
That's the usual way, isn't it?
Так обычно и поступают, правда?
That's the usual routine, isn't it?
Я думаю да. Это у них обычная процедура, не так ли?
Business as usual is comfortable.
Бизнес как обычно это удобно.
He is his usual self.
Он в своём репертуаре.
He is his usual self.
Узнаю брата Колю!
Tom is wrong as usual.
Том, как всегда, ошибается.
He is at it and in it, with his usual brilliance, till the end.
Пуаро летит на самолёте рейсом из Парижа в Кройдон.
And I put it to you, that is not business as usual.
И я хочу донести до вас, что это не обычное дело.
It is the usual or expected frequency of disease within a population.
Эндемия предполагает обычную или ожидаемую заболеваемость среди населения.
The temperature is lower than usual.
Температура ниже обычной.
The usual pronunciation in English is .
Поэтому он изображён на гербе Намибии.
The more usual case is overeating.
Более частыми являются случаи переедания.
Her light is on, as usual.
У неё горит свет, как всегда.
Usual
Обычные
As you know, it is the usual practice to finalize the preamble last.
Как вам известно, обычно преамбула дорабатывается в последнюю очередь.
Elsewhere it was business as usual in Tajikistan.
Вообще, дела в Таджикистане шли как обычно.
It was the usual method in those days.
Тогда это было обычным делом.
There's nothing usual about it this time, OK?
На этот раз всё необычно.
England is right behind you, as usual.
Англия прямо за вами, как обычно.
Ufa airport is operating as per usual.
Аэропорт Уфы работает в обычном режиме.
'This is not usual,' Ferrell recalled saying.
Это нестандартная ситуация , по собственный воспоминаниям, сказала тогда Феррел.
A bomb alert is usual for whom?
Для кого привычны угрозы о заложенной бомбе?
Bread and butter is my usual breakfast.
Хлеб с маслом мой обычный завтрак.
The moon is brighter than usual tonight.
Сегодня луна светит ярче обычного.
Is not can't play the usual term?
Это чересчур дорого.
So the usual thing is an experiment.
Эксперименты это обычное дело.
The passenger is paying me as usual.
Пассажир как обычно оплачивает проезд.
My usual routine is beside the point.
ћой обычный график тут ни при чем.
But, Verrico, that is no usual aircraft.
Но Верико, ты же видишь, что это не обычный самолёт.
It was recognition that business as usual is inadequate and can no longer prevail.
Это явилось признанием того, что прежние методы утратили свою актуальность и более не способны обеспечить желаемые результаты.
Also, it is usual to start an answer with a introductionary line, something like
Кроме того, обычно ответ начинается с вводной строки.
The usual.
Как всегда!?
As usual.
Ну ну.
As usual.
Всегда.
The usual!
Как обычно!
That's usual.
Это обычная практика.
As usual?
Как всегда.
As usual?
Как обычно?
The usual?
Привет, Билл.
Usual place?
На старом месте?
Usual place.
На старом месте.

 

Related searches : It Was Usual - Business Is Usual - Is As Usual - This Is Usual - As Is Usual - Is Not Usual - Is More Usual - What Is Usual - Which Is Usual - Than Is Usual - That Is Usual - It It Is - It Is