Translation of "keep chilled" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Cuts chilled
Упакованные в вакууме (УВ) (VAC)
Ice chilled theme
Морозно ледяное оформлениеName
I'm so chilled.
Нас он только освежил.
I'm chilled to the bone.
Я продрог до костей.
I hope it's properly chilled.
Надеюсь, его как следует охладили.
I'm chilled... to the bones.
Я продрогла... До костей.
Mother... are you not chilled?
Матушка... Ты не замерзла?
I was chilled to the bone.
Я продрог до костей.
I was chilled to the bone.
Я промерз до костей.
Oh yes sir, it's properly chilled.
Дада, месье, охладили.
I feel chilled to the bone today.
Я промерз до костей сегодня.
Dress warmly so you won't get chilled.
Одевайся тепло, чтобы не замёрзнуть.
Chilled, frozen or deep frozen with or without packaging
ИУ (иIW (ндивидуально упакованные))
Make sure to finish off your dinner with a shot of chilled limoncello.
А на сладкое возьмите рюмку охлажденного лимончелло.
Tompkins, serve the honey puffs after dinner, but be sure they're well chilled.
Томпкинс, подай медовые слойки после обеда и позаботься, чтобы они были хорошо заморожены.
'If it's nothing, then tant pis!' he thought, again chilled. Turning away, he went out.
А ничего, так tant pis , подумал он, опять похолодев, повернулся и пошел.
The champagne's on ice just next to you you've got the glasses chilled to celebrate.
Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию.
It pulls water out of the atmosphere and delivers you a glass of clean, chilled H2O.
Оно извлекает воду из атмосферы и дает вам стакан чистой охлажденной H2O.
Challenges to established political authority have been chilled, fairly effectively, by means of state sponsored patriotism.
Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму.
Keep, keep, keep.
Оставляйте .
In mid February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate.
В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты.
People enjoy going there instead of going into a shopping mall, which is chilled down and which is cooled.
Люди с бóльшим удовольствием идут на площадь, нежели в торговый центр, где работает кондиционер.
The fear has chilled professional interaction so thousands of tragic errors occur because doctors are afraid to speak up
Страх тормозит профессиональное общение между медиками и тысячи трагических ошибок происходят оттого, что врач боится спросить вслух
Mmm, well those sound good. Uh, two of those, uh, top shelf, and, uh, make those, uh, chilled glasses.
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
The conditions of storage before dispatch and the equipment used for transportation shall be appropriate to the physical and in particular the thermal condition of the meat (chilled, chilled in a modified atmosphere, frozen, or deep frozen) and shall be in accordance with the requirements of the importing country.
Упакованные навалом (в пластмассовых или вощеных картонных контейнерах)
Keep running, keep running!
Беги, беги!
Keep going, keep going.
Продолжай, продолжай идти.
Get a better dream and then keep going. Keep going, keep going, and keep going.
Заведи себе мечту получше и работай, работай, продолжай работать.
Somebody says, I've found it on IMDB. Keep, keep, keep.
Кто то еще пишет Я нашел его на IMDB. Оставляйте .
Keep playing, Mary! Keep playing!
Играйте, Мэри, играйте!
Keep working, Dédé, keep working.
Клей, Деде, клей.
But mice who had not been given the vaccine chilled out, say the researchers, a sign that the nicotine had reached their brains.
А мыши, которым не давали вакцину, расслаблялись , и это признак того, что никотин доходил до их мозга, говорят исследователи,.
Keep shoot 'n. Keep shoot 'n.
Пулеметная очередь Давай, давай. Стреляй.
We keep working and keep spending.
Мы продолжаем работать и продолжаем тратить.
Keep them hidden! Keep them hidden!
Пусть сидят в засаде! пусть сидят в засаде!
Keep it clean, keep it clean.
Спокойнее, спокойнее.
Oh, Mike, keep talking, keep talking.
О, Майк, говори, говори. Говори, ну что же ты?
God keep us, keep us all.
Спаси нас, Господь.
The zoo is home to an indoor rain forest, a leafcutter ant colony, and a chilled penguin house and currently unoccupied polar bear pool.
На сегодняшний день в зоопарке среди прочего имеются здание крытого тропического леса, колония муравьёв, дом пингвинов и бассейн белого медведя.
EN 12830, Temperature recorders for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep frozen quick frozen food and ice cream Tests, performance, suitability.
EN 12830 Датчики температуры, используемые в процессе перевозки, складирования и доставки охлажденных, замороженных, глубокозамороженных быстрозамороженных пищевых продуктов и мороженого Испытания, рабочие характеристики, пригодность.
You can only keep trying, keep pushing.
Можно только продолжать стараться, продолжать настаивать.
You keep your place, I'll keep mine.
Вы знайте своё место, а я буду знать своё.
Keep
Keep
Keep
Оставить
Keep
Сохранить

 

Related searches : Chilled Goods - Chilled Beam - Chilled Out - Serve Chilled - Chilled Ceiling - Chilled Cabinet - Chilled Juice - Chilled Cargo - Chilled Drink - Chilled Temperature - Chilled Dairy - Chilled Distribution - Chilled Dough