Translation of "landmine" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Landmine - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Annex V Annual landmine casualty rates | Приложение V Ежегодные потери от наземных мин |
That's what I got stuck doing the landmine campaign. | Вот, на чём я зациклилась на кампании по запрету противопехотных мин. |
15. In former paragraph 4.6, delete and landmine issues . | 15. В пункте 4.6 исключить слова и наземных мин . |
Alex Steffen Exactly, this is a landmine detecting flower. | Совершенно верно, это цветок для обнаружения мин. |
Recommended awards for claims for personal injuries resulting from landmine explosions | в результате подрыва на минах |
Thus Russia has shown its readiness to solve the landmine problem. | Таким образом, Россия продемонстрировала свою готовность к решению минной проблемы. |
Livestock are understood regularly to be maimed or killed in landmine incidents. | Разумеется, в результате подрыва на минах страдают и гибнут домашние животные. |
Welcoming the efforts of the Community to make southern Africa a landmine free zone, | приветствуя усилия Сообщества по превращению южной части Африки в зону, свободную от наземных мин, |
Welcoming the efforts of the Community to make southern Africa a landmine free zone, | приветствуя усилия Сообщества, направленные на то, чтобы сделать юг Африки зоной, свободной от наземных мин, |
Clearing mined areas Assisting landmine victims Other matters essential for achieving the Convention's aims | Другие вопросы, имеющие существенное значение для достижения целей Конвенции |
In unwinding QE, Bernanke must avoid another landmine, namely an unwelcome collapse in asset prices. | Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы. |
Noting the continued efforts of the Community to make Southern Africa a landmine free zone, | отмечая усилия, которые продолжает предпринимать Сообщество в целях превращения южной части Африки в зону, свободную от наземных мин, |
See for example, the World Rehabilitation Fund's Guidelines for Socio Economic Integration of Landmine Survivors. | См., например, Всемирный реабилитационный фонд Guidelines for Socio Economic Integration of Landmine Survivors. |
The hallmark of the landmine process was the way it combined field experience and political action. | Отличительная особенность деятельности, связанной с разминированием, состоит в том, что в ней сочетаются работа на местах и политическая деятельность. |
Physical rehabilitation and prosthetic services are preconditions to the full recovery and reintegration of landmine survivors. | Физико реабилитационные и протезионные услуги выступают в качестве предпосылок для полного исцеления и реинтеграции выживших жертв наземных мин. |
We also urge that assistance be provided for landmine clearance operations and to rehabilitate the victims. | Мы также призываем к оказанию необходимой поддержки деятельности по осуществлению операций по разминированию и медицинской реабилитации жертв. |
The Ministry of Foreign Affairs of Japan had held a landmine seminar in Tokyo in March 2004. | Так, министерство иностранных дел Японии провело в Токио в марте 2004 года семинар по проблематике наземных мин. |
Landmine Impact Surveys have helped improve national planning efforts, and have provided baseline data for measuring performance. | Обзоры последствий применения наземных мин (ОПНМ) помогают усовершенствовать национальные усилия по планированию и дают базисные данные для измерения эффективности. |
In 2004, during an election monitoring exercise in the Lolab Valley, Khurram lost his leg in a landmine blast. | В 2004 году, во время наблюдения за выборами в долине Лолаб, Хуррам потерял ногу из за взрыва мины. |
The UNMEE Mine Action Coordination Centre continued to monitor closely the landmine and unexploded ordnance threat in all sectors. | Центр МООНЭЭ по координации деятельности, связанной с разминированием, продолжал внимательно следить за угрозой, связанной с наличием наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, во всех секторах. |
India has set up a number of camps for the fitting of artificial limbs to landmine victims in Afghanistan. | Индия создала ряд лагерей по изготовлению протезов для жертв мин в Афганистане. |
According to Landmine Monitor 2006, Colombia had 1,110 victims last year, followed by Cambodia with 875 and Afghanistan with 848. | Согласно Landmines Monitor 2006 , в прошлом году в Колумбии от противопехотных мин пострадало 1110 человек, 875 в Камбодже и 848 в Афганистане. |
Addressing this challenge will not be easy for the States Parties in which there are large numbers of landmine victims. | Этот вызов будет нелегко преодолеть государствам участникам, где имеются крупные контингенты жертв наземных мин. |
The Summit featured the largest ever gathering of representatives of non governmental organizations with an interest in the global landmine problem. | Саммит ознаменовался крупнейшим слетом представителей неправительственных организаций, питающих интерес к глобальной проблеме наземных мин. |
Since the Convention entered into force, the ICBL's annual Landmine Monitor has reported a sharp decline in the use of the weapon. | С тех пор как Конвенция вступила в силу, ежегодник МКЗНМ Лендмайн Монитор сообщает о резком снижении применения оружия. |
However, it does require that a certain priority be accorded to health and rehabilitation systems in areas where landmine victims are prevalent. | Вместе с тем она все же требует отводить определенных приоритет здравоохраненческим и реабилитационными системам в тех областях, где превалируют жертвы наземных мин. |
We believe that the protocol offers the best possible solution to the landmine problem and is realistic from the viewpoint of effective implementation. | Мы полагаем, что Протокол является оптимальным решением минной проблемы, реалистичным с точки зрения его эффективного осуществления. |
In the first case, the claimant seeks compensation for the MPA he allegedly suffered resulting from his personal injuries following a landmine explosion. | В первом случае заявитель испрашивает компенсацию ДСМ, которые он, как утверждается, перенес в результате получения физических увечий после подрыва на наземной мине. |
Most included a measure of disarmament, demobilization or reintegration, while landmine clearance remained essential for the revival of the economy in war torn countries. | В рамках большинства операций осуществляется деятельность по разоружению, демобилизации или реинтеграции, и важным элементом восстановления экономики в странах, пострадавших от войны, по прежнему является разминирование. |
In the second case, the claimant seeks compensation for the MPA he allegedly suffered resulting from his personal injuries, also following a landmine explosion. | Во втором случае заявитель испрашивает компенсацию ДСМ, которые он, как утверждается, перенес в результате получения физических увечий также после подрыва на мине. |
It was also ready to cooperate with other countries and international and non governmental organizations to assist mine affected countries to eliminate landmine problems. | Он также готов сотрудничать с другими странами и международными и неправительственными организациями, с тем чтобы помогать странам, затронутым минами, ликвидировать проблемы наземных мин. |
They include one category D claim filed by Kuwait on behalf of an individual who was recently killed as a result of a landmine explosion. | В их число входит одна претензия категории D , поданная Кувейтом от имени физического лица, которое недавно погибло в результате подрыва на мине. |
Kuwait subsequently filed two further category D claims pursuant to decision 12 on behalf of two individual claimants who suffered personal injuries resulting from landmine explosions. | Впоследствии Кувейт подал в соответствии с решением 12 еще две претензии категории D от имени двух индивидуальных заявителей, которым в результате подрыва на минах были причинены увечья11. |
Kuwait subsequently filed two further category D claims pursuant to decision 12 on behalf of two individual claimants who suffered personal injuries resulting from landmine explosions. | Впоследствии в соответствии с решением 12 Кувейт подал еще две претензии категории D от имени двух отдельных заявителей, которые получили физические увечья в результате подрыва на минах31. |
The Mission also acknowledges a 1.7 million donation of equipment from the Government of Japan, including vehicles, tents and landmine detection devices, delivered in Mombassa in October. | Миссия также с признательностью отмечает, что в октябре в Момбасе правительство Японии передало в дар оборудование на сумму 1,70 млн. долл. |
On the Sri Lanka MTR, some delegates commended the work of UNICEF with vulnerable populations, particularly child soldiers, and on landmine awareness in the conflict affected areas. | Применительно к среднесрочному обзору для Шри Ланки некоторые делегаты высоко оценили работу ЮНИСЕФ с уязвимыми группами населения, особенно с детьми солдатами, и в контексте распространения информации о минах в затронутых конфликтом районах. |
A political commitment within these countries to assist landmine survivors is essential but ensuring that a real difference can be made may require addressing broader development concerns. | В рамках этих стран отмечается существенная политическая приверженность помощи выжившим жертвам наземных мин, но вот чтобы реально изменить положение дел, может потребоваться урегулирование более широких забот в сфере развития. |
The individual's family seeks compensation for the mental pain and anguish ( MPA ) allegedly suffered as a result of the death of the individual following a landmine explosion. | Семья этого лица ходатайствует о получении компенсации в связи с душевными страданиями и мучениями ( ДСМ ), которые якобы были пережиты ею в результате смерти этого лица после подрыва на мине. |
In the area of coordination, inter agency assessment missions to Senegal and Uganda had led both countries to set up programmes to deal with the landmine problem coherently. | В области координации в результате проведения межучрежденческих миссий по оценке в Сенегале и Уганде две эти страны разработали программы согласованной деятельности по решению проблемы наземных мин. |
Canada had contributed in excess of 200 million to mine action since the Ottawa Convention had entered into force in 1999, mostly from the dedicated Canadian Landmine Fund. | После вступления в силу Оттавской конвенции в 1999 году Канада выделила на деятельность, связанную с разминированием, свыше 200 млн. долл. |
Annex VI Problems faced by States Parties in which there are significant number of landmine victims, and their plans to address these problems, progress and priorities for assistance | Приложение VI Проблемы, с которыми сталкиваются государства участники, у которых насчитывается значительный контингент жертв наземных мин, их планы по преодолению этих проблем, прогресс и приоритеты в отношении содействия |
Furthermore, in addition to the eight Millennium Development Goals adopted by the United Nations, our Government has adopted landmine clearance as an additional Millennium Development Goal for Cambodia. | Кроме того, помимо восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организацией Объединенных Наций, наше правительство поставило перед собой задачу очистить страну от наземных мин в качестве дополнительной цели Камбоджи в области развития. |
And there's about 6,000 people last year that walked on a landmine, but worldwide last year, almost 1.9 million died from tuberculosis as a first cause of infection. | Около 6000 человек в прошлом году пострадали от противопехотных мин, но за тот же самый период около 1,9 миллиона человек умерли от туберкулеза как первопричинной болезни. |
The States Parties have come to see laws and policies as being legislation and actions that promote effective treatment, care and protection for all disabled citizens, including landmine victims. | Государства участники стали рассматривать законы и директивы как законодательство и практические действия, которые поощряют эффективное лечение, попечение и защиту всех увечных граждан, включая жертв наземных мин. |
These claims include two category D claims filed by Kuwait pursuant to decision 12 on behalf of two individuals who suffered personal injuries as a result of landmine explosions. | К числу этих претензий относятся две претензии категории D , поданные Кувейтом в соответствии с решением 12 от имени двух лиц, которые получили физические увечья, подорвавшись на минах. |