Translation of "leave around" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I wouldn't leave it lying around.
Я бы его так просто не оставила
Turn around, they won't let you leave.
Разворачивайся, тебя не выпустят.
Turn it around and leave it there.
Разверни ее и оставь там.
I have a drink, leave my prints around.
Я пью мартини оставляю отпечатки.
It's why they leave lights on around the house.
Вот почему они оставляют свет включенным по всему дому.
...a kiss all around and then I leave you.
..
What do you think people do? Leave clues around?
Потвоему, здесь повсюду оставили улики?
I'll leave you the villa while I look around.
Оставлю вас на вилле, а сам тем временем осмотрюсь.
I didn't wanna leave it lying around the house.
Не хотел, чтобы он валялся дома.
Then you'd better leave because I can't wait around.
Тогда вам лучше уйти, потому что ято ждать не могу.
Then leave them to play around in their impious gossip.
Скажи Аллах (Тот, Который ниспослал его Коран )! Потом оставь их забавляться в их пустых разговорах.
It's why they leave lights on around the house. (Laughter)
Вот почему они оставляют свет включенным по всему дому.
I don't think I ought to leave my notes scattered around.
Я думаю, лучше собрать наши бумаги.
You oughtn't to leave all that money lying around like that.
Не нужно оставлять деньги лежать здесь вот так!
Suppose somebody around here got fed up and wanted to leave?
Предположим, комуто здесь надоест, и он захочет уехать?
I can't leave you behind, not when they're still prowling around.
Я не могу оставить вас тут пока они тут бродят.
She's coming to see me this afternoon. She'll leave around 6 00.
Она придёт ко мне сегодня днём и уйдёт около шести.
I just can't leave feeling at ease when Hae Ra is always around.
Я не могу оставить все как есть, когда Хе Ра все время крутится рядом.
You can't leave valuable paintings lying around where somebody can pick them up.
Не можешь же ты оставить ценные картины... там, где их любой может забрать.
Really, Mr. Harkley you don't think I'd leave it around here, do you?
И впрямь, мр. Хакли Вы же не думаете, что он здесь?
That's why you didn't leave that stick around where nobody could find it.
Вот поэтому ты не оставила палку там, где ктонибудь мог бы её найти.
Boys usually leave their mother's house around age 10 to live with their father.
Обычно мальчики с 10 лет начинают жить с отцом.
YOU'VE GOT NO RIGHT TO GO OUT AND LEAVE ME WITH STRANGE PEOPLE AROUND.
Ты не должна уезжать и оставлять меня одного с этими странными людьми.
I've told you not to leave the jewelry around, there's a jewel box for that.
Говорил же тебе не разбрасывать всюду драгоценности. Есть же специальный ящик для этого.
You shouldn't leave things like that lying around where I can get my hands on them.
Видели. Не следует оставлять такие вещи без присмотра, в моих руках они опасны.
Now, if you were to drop down to Diego and leave word around the right places
Если бы ты поехал в СанДиего и передал в нужных местах, ...
He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it.
Но он сказал ему в ответ господин! оставь ее и на этот год, пока я окопаю ее и обложу навозом,
Leave it, leave it, leave it.
А, брось, брось.
And because of that, you start to dig around for your external memories where did you leave them?
И поэтому мы начинаем копаться в нашей внешней памяти где же мы их оставили?
But do not leave too early all around you lies beautiful virgin nature, romantic rock formations and gorges.
Не спешите вас окружает изумительная девственная природа, романтические скальные образования и ущелья.
Neither does my being her cousin... or my being brought up here... to, uh, leave my fingerprints around.
Как и в том, что она моя сестра или в моем появлении здесь, чтобы я оставил свои отпечатки.
Leave... I leave.
Уехать...
So, I want to leave you with four ways to consider for creatively documenting languages you hear around you
Итак, я хочу представить вам четыре способа творческой фиксации языков, которые вы слышите вокруг себя
Leave me! Leave you?
Нет, оставьте, оставьте...!
Around 04 00 hrs he decided to leave and was followed by the woman with whom he had an argument.
Около 04 00 он решил уйти, за ним последовала женщина , с которой они поспорили.
Now, your patrol will leave from here this afternoon, board a boat, which will bring you around to this spot.
Ваш отряд отправляется сегодня днем, вы сядете на катер, который доставит вас вокруг острова в эту точку.
Don't leave before you leave.
Не уходи раньше, чем ты уйдёшь.
Don't leave before you leave.
Не уходите раньше чем вы уйдёте.
Just leave everything, leave everything.
Просто оставь все, оставь все.
As I was traveling around the world, you know, I had to leave the forest that's where I love to be.
Когда я путешествовала по свету, мне пришлось оставить лес место, в котором я так люблю бывать.
If you want to leave, leave.
Если хочешь уйти, уходи.
If you want to leave, leave.
Если хотите уйти, уходите.
If you want to leave, leave.
Если хочешь уехать, уезжай.
If you want to leave, leave.
Если хотите уехать, уезжайте.
Leave me! Leave you? Oh, revenge!
Оставьте меня!.. Оставить тебя!.. (О, мщенье!)

 

Related searches : Around And Around - Summer Leave - My Leave - Marriage Leave - Pregnancy Leave - Leave Unattended - Shore Leave - Leave Open - Leave Entitlement - Paternal Leave - Leave Days - Residual Leave