Translation of "legislation standards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Standards can be set in legislation and policy guidelines.
Они могут определяться в руководящих принципах законодательства и политики.
Application of the standards means implementation in the national legislation.
Применение стандартов означает их интеграцию в национальное законодательство.
In the area of legislation, significant progress had been made in bringing criminal legislation into line with European standards.
В законодательной сфере был достигнут ощутимый прогресс по приведению уголовного законодательства в соответствие с европейскими стандартами.
Subsequent legislation in 1949 the Rules of Childcare Centres further developed regulatory standards.
В принятом в 1949 году последующем законодательстве правила центров по уходу за детьми регулирующие нормы получили свое дальнейшее развитие 11.
Standards have been created so that such communications are recognized in our legislation.
Были разработаны стандарты, чтобы такие сообщения могли признаваться в нашем праве.
What efforts was the Government making to sensitize women to labour legislation and standards?
Какие усилия прилагает правительство, чтобы довести до сведения женщин содержание трудового законодательства и трудовых норм?
Countries must therefore adopt effective legislation, in line with international standards, against such practices.
детей во всем мире ежегодно становятся жертвами торговли.
It was also successfully implementing legislation on refugees in full compliance with international standards.
Кроме того, оно успешно проводит в жизнь законодательство о беженцах, полностью соответствующее международным стандартам.
Parliament plays a fundamental role in reforming national legislation in line with international standards.
Парламенты играют основополагающую роль в реформе национального законодательства в соответствии с международными стандартами.
The projects have to comply with relevant standards and legislation as well as good practice.
Против использования этого типа проектов могут выступать такие факторы, как дополнительный характер, двойной учет, сертификация и мониторинг
The Feasibility Study also required passage of public broadcasting legislation in line with European standards.
Исследование о возможности заключения вышеупомянутого соглашения предусматривало также, что должно быть принято законодательство об общественном вещании, соответствующее европейским стандартам.
(viii) Security legislation that is consistent with international standards and protects non derogable human rights
viii) законодательство в области безопасности, соответствующее международным нормам и обеспечивающее защиту неприкосновенных прав человека
adopting energy label legislation for appliances, or setting up minimum energy efficiency standards for appliances.
принятие законодательства об энергетической маркировке электробытовых приборов или установление стандартов их минимальной
The legislation sets out various standards of service in terms of delivery time of export licences.
Вы всегда должны иметь в виду, что вывоз любых культурных ценностей старше 50 лет подлежит лицензированию.
Departure from the totalitarian system and efforts to accept international standards have become prominent in Polish legislation.
Отход от тоталитарной системы и стремление принять международные стандарты получили свое отражение в польском законодательстве.
Alberta Human Resources and Employment will be conducting a review of Alberta's employment standards legislation in the coming year.
Министерство людских ресурсов и занятости Альберты проведет в будущем году обзор закрепленных в Законодательстве Альберты норм в области занятости.
No registers of polluters exist, and existing legislation is not in line with WHO recommendations and European Union standards.
Не существует никаких перечней загрязняющих веществ, и действующее законодательство не отвечает рекомендациям ВОЗ и нормам Европейского союза.
The Government should improve women's access to justice, including reform of legislation to comply with international human rights standards.
Правительству следует расширить доступ женщин к правосудию, включая реформу законодательства в целях соблюдения международных стандартов в области прав человека.
Also, national legislation had not yet been harmonized with the Interim National Constitution, which recognized international human rights standards.
Кроме того, национальное законодательство до сих пор не приведено в соответствие с временной национальной Конституцией, в которой признаются международные стандарты в области прав человека.
This was particularly relevant in some developing countries where national legislation was often developed in response to international standards.
Это особенно касается некоторых развивающихся стран, где национальное законодательство нередко разрабатывается под влиянием международных стандартов.
Such legislation must also have rigid compliance standards that are reviewed and enforced by the state s electoral authorities and courts.
Такое законодательство должно также иметь жесткие стандарты соответствия, которые будут контролировать и применять государственные избирательные органы и суды.
A number of States were urged to implement or reform their existing legislation, and to take into account international standards.
Ряду государств было настоятельно предложено соблюдать или пересмотреть свои действующие законодательные положения и учитывать международные стандарты.
At the same time, regional mechanisms and national legislation could go beyond those standards to produce more regionally targeted strategies.
НАЕМНИЧЕСТВО В КОНТЕКСТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ПРЕДЛАГАЕМОЕ
The legislation is based on existing international standards and has encompassed all major areas of the public broadcasting, including finances.
Законодательство основано на существующих международных нормах и охватывает все основные области государственного вещания, включая финансирование.
The only relevant legislation, which had entered into force in 2004 and complied with European standards, related to missing persons.
Единственный закон, вступивший в силу в 2004 году и соответствующий европейским стандартам, касается пропавших лиц.
Commercial legislation was being recast in order to bring Polish law into line with the standards of the European Union.
Вносимые в настоящее время изменения в торговое законодательство позволят приблизить польские законы к нормам Европейского союза.
In 1990, Italy passed a law linking EU legislation and setting more stringent national standards for SO2, NOx and PM.
В 1990 г.
The provisions of Turkmen educational legislation meet international standards, including the requirements in the Convention on the Rights of the Child.
Положения законодательства Туркменистана в области образования соответствуют международным стандартам, в том числе, положениям Конвенции о правах ребенка.
By rectifying this situation, national legislation to combat terrorism has been improved and brought into line with international human rights standards.
By rectifying this situation, national legislation to combat terrorism has been improved and brought into line with international human rights standards.
Besides criminal legislation, standards intended to protect individuals from manifestations of any kind of discrimination are also included in several other laws.
Помимо уголовного законодательства, стандарты, направленные на защиту отдельных лиц от любых форм дискриминации, закреплены также в ряде других законодательных актов.
The pattern of unequal remuneration was universal, notwithstanding the ILO standards on equality of pay and the legislation adopted by many countries.
Проблема неравного вознаграждения носит универсальный характер, несмотря на нормативы МОТ, касающиеся равенства оплаты и несмотря на законодательство, принятое многими странами.
Indigenous peoples were further involved in the development of international standards and national legislation for the protection and promotion of their human rights.
Кроме того, коренные народы участвовали в разработке международных стандартов и национальных законодательств по вопросам защиты и поощрения их прав человека.
The Slovenian legislation to combat money laundering covered both self laundering and the perpetration of the offence by negligence ( should have known standards).
По законодательству Словении борьба с отмыванием денег ведется как по линии самоотмывания , так и в связи с совершением преступлений по халатности (по принципу следовало быть в курсе ).
Legislation
Законодательная сфера
Legislation
законодательство
Legislation
законодательство
legislation.
legislation.
By 2001, the EU declared an even more ambitious goal a Common European Economic Area based on gradual approximation of EU legislation and standards.
В 1999 году в стратегии Евросоюза в отношении России было упомянуто об установлении в будущем зоны свободной торговли Евросоюза и России .
By 2001, the EU declared an even more ambitious goal a Common European Economic Area based on gradual approximation of EU legislation and standards.
К 2001 году Евросоюз сделал еще более амбициозное заявление Общеевропейская экономическая зона , базирующаяся на постепенном приближении к законодательству и стандартам Евросоюза.
Turkmen legislation upholding the interests of children fully conforms to international standards and the provisions of the Convention on the Rights of the Child.
Законодательство Туркменистана, обеспечивающее интересы детей, в полной мере соответствует международным стандартам и положениям Конвенции о правах детей.
Turkmenistan is implementing multifaceted educational and outreach programmes on issues pertaining to child development and to international standards and national legislation in this sphere.
В Туркменистане реализуются многопрофильные образовательные и просветительские программы по проблемам развития ребенка, международным стандартам и национальному законодательству Туркменистана в этой области.
The Task Force was especially interested in the adoption of new anti terrorist legislation and its conformity with international standards, including SC Resolution 1373.
Целевую группу особо интересовало принятие нового законодательства по борьбе с терроризмом и его соответствие международным стандартам, включая резолюцию 1373 Совета Безопасности.
Please indicate if the standards have been implemented in legislation (mandatory) or are used in trade as a reference for buyers and sellers (voluntary).
Просьба указать, интегрированы ли стандарты в законодательство (обязательное применение) или же они используются в торговле в качестве справочной базы для покупателей и продавцов (на добровольной основе).
Article 5, paragraph 4 of the Bulgarian Constitution adopted in 1991 stipulated that international standards took precedence over the provisions of the national legislation.
В пункте 4 статьи 5 Конституции Болгарии, принятой в 1991 году, закреплен примат международных норм над положениями национального законодательства.
Russia apos s current Constitution and the legislation being adopted by Russia on freedom of the mass media was in conformity with international standards.
Сегодня Конституция и текущее законодательство России о свободе средств массовой информации соответствуют международным стандартам.

 

Related searches : Legislation And Standards - Safety Legislation - Community Legislation - State Legislation - Enabling Legislation - Employment Legislation - Government Legislation - Enacted Legislation - Legislation Process - Legislation Changes - Specific Legislation - Labor Legislation - Antitrust Legislation