Translation of "legislation standards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legislation - translation : Legislation standards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Standards can be set in legislation and policy guidelines. | Они могут определяться в руководящих принципах законодательства и политики. |
Application of the standards means implementation in the national legislation. | Применение стандартов означает их интеграцию в национальное законодательство. |
In the area of legislation, significant progress had been made in bringing criminal legislation into line with European standards. | В законодательной сфере был достигнут ощутимый прогресс по приведению уголовного законодательства в соответствие с европейскими стандартами. |
Subsequent legislation in 1949 the Rules of Childcare Centres further developed regulatory standards. | В принятом в 1949 году последующем законодательстве правила центров по уходу за детьми регулирующие нормы получили свое дальнейшее развитие 11. |
Standards have been created so that such communications are recognized in our legislation. | Были разработаны стандарты, чтобы такие сообщения могли признаваться в нашем праве. |
What efforts was the Government making to sensitize women to labour legislation and standards? | Какие усилия прилагает правительство, чтобы довести до сведения женщин содержание трудового законодательства и трудовых норм? |
Countries must therefore adopt effective legislation, in line with international standards, against such practices. | детей во всем мире ежегодно становятся жертвами торговли. |
It was also successfully implementing legislation on refugees in full compliance with international standards. | Кроме того, оно успешно проводит в жизнь законодательство о беженцах, полностью соответствующее международным стандартам. |
Parliament plays a fundamental role in reforming national legislation in line with international standards. | Парламенты играют основополагающую роль в реформе национального законодательства в соответствии с международными стандартами. |
The projects have to comply with relevant standards and legislation as well as good practice. | Против использования этого типа проектов могут выступать такие факторы, как дополнительный характер, двойной учет, сертификация и мониторинг |
The Feasibility Study also required passage of public broadcasting legislation in line with European standards. | Исследование о возможности заключения вышеупомянутого соглашения предусматривало также, что должно быть принято законодательство об общественном вещании, соответствующее европейским стандартам. |
(viii) Security legislation that is consistent with international standards and protects non derogable human rights | viii) законодательство в области безопасности, соответствующее международным нормам и обеспечивающее защиту неприкосновенных прав человека |
adopting energy label legislation for appliances, or setting up minimum energy efficiency standards for appliances. | принятие законодательства об энергетической маркировке электробытовых приборов или установление стандартов их минимальной |
The legislation sets out various standards of service in terms of delivery time of export licences. | Вы всегда должны иметь в виду, что вывоз любых культурных ценностей старше 50 лет подлежит лицензированию. |
Departure from the totalitarian system and efforts to accept international standards have become prominent in Polish legislation. | Отход от тоталитарной системы и стремление принять международные стандарты получили свое отражение в польском законодательстве. |
Alberta Human Resources and Employment will be conducting a review of Alberta's employment standards legislation in the coming year. | Министерство людских ресурсов и занятости Альберты проведет в будущем году обзор закрепленных в Законодательстве Альберты норм в области занятости. |
No registers of polluters exist, and existing legislation is not in line with WHO recommendations and European Union standards. | Не существует никаких перечней загрязняющих веществ, и действующее законодательство не отвечает рекомендациям ВОЗ и нормам Европейского союза. |
The Government should improve women's access to justice, including reform of legislation to comply with international human rights standards. | Правительству следует расширить доступ женщин к правосудию, включая реформу законодательства в целях соблюдения международных стандартов в области прав человека. |
Also, national legislation had not yet been harmonized with the Interim National Constitution, which recognized international human rights standards. | Кроме того, национальное законодательство до сих пор не приведено в соответствие с временной национальной Конституцией, в которой признаются международные стандарты в области прав человека. |
This was particularly relevant in some developing countries where national legislation was often developed in response to international standards. | Это особенно касается некоторых развивающихся стран, где национальное законодательство нередко разрабатывается под влиянием международных стандартов. |
Such legislation must also have rigid compliance standards that are reviewed and enforced by the state s electoral authorities and courts. | Такое законодательство должно также иметь жесткие стандарты соответствия, которые будут контролировать и применять государственные избирательные органы и суды. |
A number of States were urged to implement or reform their existing legislation, and to take into account international standards. | Ряду государств было настоятельно предложено соблюдать или пересмотреть свои действующие законодательные положения и учитывать международные стандарты. |
At the same time, regional mechanisms and national legislation could go beyond those standards to produce more regionally targeted strategies. | НАЕМНИЧЕСТВО В КОНТЕКСТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ПРЕДЛАГАЕМОЕ |
The legislation is based on existing international standards and has encompassed all major areas of the public broadcasting, including finances. | Законодательство основано на существующих международных нормах и охватывает все основные области государственного вещания, включая финансирование. |
The only relevant legislation, which had entered into force in 2004 and complied with European standards, related to missing persons. | Единственный закон, вступивший в силу в 2004 году и соответствующий европейским стандартам, касается пропавших лиц. |
Commercial legislation was being recast in order to bring Polish law into line with the standards of the European Union. | Вносимые в настоящее время изменения в торговое законодательство позволят приблизить польские законы к нормам Европейского союза. |
In 1990, Italy passed a law linking EU legislation and setting more stringent national standards for SO2, NOx and PM. | В 1990 г. |
The provisions of Turkmen educational legislation meet international standards, including the requirements in the Convention on the Rights of the Child. | Положения законодательства Туркменистана в области образования соответствуют международным стандартам, в том числе, положениям Конвенции о правах ребенка. |
By rectifying this situation, national legislation to combat terrorism has been improved and brought into line with international human rights standards. | By rectifying this situation, national legislation to combat terrorism has been improved and brought into line with international human rights standards. |
Besides criminal legislation, standards intended to protect individuals from manifestations of any kind of discrimination are also included in several other laws. | Помимо уголовного законодательства, стандарты, направленные на защиту отдельных лиц от любых форм дискриминации, закреплены также в ряде других законодательных актов. |
The pattern of unequal remuneration was universal, notwithstanding the ILO standards on equality of pay and the legislation adopted by many countries. | Проблема неравного вознаграждения носит универсальный характер, несмотря на нормативы МОТ, касающиеся равенства оплаты и несмотря на законодательство, принятое многими странами. |
Indigenous peoples were further involved in the development of international standards and national legislation for the protection and promotion of their human rights. | Кроме того, коренные народы участвовали в разработке международных стандартов и национальных законодательств по вопросам защиты и поощрения их прав человека. |
The Slovenian legislation to combat money laundering covered both self laundering and the perpetration of the offence by negligence ( should have known standards). | По законодательству Словении борьба с отмыванием денег ведется как по линии самоотмывания , так и в связи с совершением преступлений по халатности (по принципу следовало быть в курсе ). |
Legislation | Законодательная сфера |
Legislation | законодательство |
Legislation | законодательство |
legislation. | legislation. |
By 2001, the EU declared an even more ambitious goal a Common European Economic Area based on gradual approximation of EU legislation and standards. | В 1999 году в стратегии Евросоюза в отношении России было упомянуто об установлении в будущем зоны свободной торговли Евросоюза и России . |
By 2001, the EU declared an even more ambitious goal a Common European Economic Area based on gradual approximation of EU legislation and standards. | К 2001 году Евросоюз сделал еще более амбициозное заявление Общеевропейская экономическая зона , базирующаяся на постепенном приближении к законодательству и стандартам Евросоюза. |
Turkmen legislation upholding the interests of children fully conforms to international standards and the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | Законодательство Туркменистана, обеспечивающее интересы детей, в полной мере соответствует международным стандартам и положениям Конвенции о правах детей. |
Turkmenistan is implementing multifaceted educational and outreach programmes on issues pertaining to child development and to international standards and national legislation in this sphere. | В Туркменистане реализуются многопрофильные образовательные и просветительские программы по проблемам развития ребенка, международным стандартам и национальному законодательству Туркменистана в этой области. |
The Task Force was especially interested in the adoption of new anti terrorist legislation and its conformity with international standards, including SC Resolution 1373. | Целевую группу особо интересовало принятие нового законодательства по борьбе с терроризмом и его соответствие международным стандартам, включая резолюцию 1373 Совета Безопасности. |
Please indicate if the standards have been implemented in legislation (mandatory) or are used in trade as a reference for buyers and sellers (voluntary). | Просьба указать, интегрированы ли стандарты в законодательство (обязательное применение) или же они используются в торговле в качестве справочной базы для покупателей и продавцов (на добровольной основе). |
Article 5, paragraph 4 of the Bulgarian Constitution adopted in 1991 stipulated that international standards took precedence over the provisions of the national legislation. | В пункте 4 статьи 5 Конституции Болгарии, принятой в 1991 году, закреплен примат международных норм над положениями национального законодательства. |
Russia apos s current Constitution and the legislation being adopted by Russia on freedom of the mass media was in conformity with international standards. | Сегодня Конституция и текущее законодательство России о свободе средств массовой информации соответствуют международным стандартам. |
Related searches : Legislation And Standards - Safety Legislation - Community Legislation - State Legislation - Enabling Legislation - Employment Legislation - Government Legislation - Enacted Legislation - Legislation Process - Legislation Changes - Specific Legislation - Labor Legislation - Antitrust Legislation