Translation of "levied against" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And the levied Tair. | и (подчинили ему) птиц, собранными вместе. |
And the levied Tair. | Аллах вознаградил пророка Давуда за покорность и искреннее поклонение и повелел горам и птицам возносить славословия Аллаху вместе с Давудом в начале и в конце дня. Горы и птицы покорились воле Аллаха, сказавшего О горы и птицы! |
And the levied Tair. | А также птиц, собранных вместе. |
And the levied Tair. | Мы подчинили ему стаи разных птиц, которые слетались отовсюду. |
And the levied Tair. | а также всех птиц. |
The British supported their campaigns against the Ashanti using taxes they levied upon the local population. | Британцы поддерживали свой протекторат за счёт налогов собираемых в Федерации Ашанти с местного населения. |
The distinct impression is that these charges could be easily levied against any number of other potential defendants. | Складывается четкое представление, что эти обвинения вполне могут быть предъявлены любому числу других потенциальных обвиняемых. |
Taxes levied on executive bonuses have cost international banks dearly. | Налоги, взимаемые с премий высшим руководителям, стоили дорого международным банкам. |
Most energy and carbon taxes are levied by national governments. | Большая часть налогов на энергию и углерод взимается национальными правительствами. |
And the levied Tair. They were all obedient to him. | и птиц, собрав их, все к нему обращаются. |
And the levied Tair. They were all obedient to him. | И птиц, что, (стаями) собравшись вкруг него, (С хвалебным пением) к Нам обращались. |
And the levied Tair. They were all obedient to him. | И птиц, к нему собиравшихся все они с ним славословили. |
(f) Ensure that no charge is levied for the procedure | f) будет гарантировать, что за соответствующую процедуру не взимается никакой платы |
Constantly in need of money, he levied taxes and sold towns. | Эрнст Фридрих постоянно нуждаясь в деньгах, взимал налоги и продавал города. |
The US levied anti dumping duties on low priced Brazilian plywood. | США ввели антидемпинговые пошлины на бразильскую фанеру, которая продается по низким ценам. |
The US also levied duties on Brazilian plywood exporters in mid 2005. | Кроме того, в середине 2005 года США ввели пошлины на бразильскую фанеру. |
A 5 consumption tax is levied on most goods and services in Japan. | Пятипроцентный потребительский налог взимается с большинства товаров и услуг в Японии. |
In Great Britain, this meant that taxes could only be levied by Parliament. | В Великобритании это означало, что налоги могут взиматься только Парламентом. |
The Division conducted 477 investigations involving unlawful advertisement and levied 228 administrative fines. | Отдел провел 477 расследований, связанных с противоречащими закону объявлениями, и наложил 228 административных штрафов. |
An administrative fine of NT 6,500,000 (EUR 150,000) was levied on each company. | С каждой из компаний был взыскан административный штраф в размере 6 500 000 новых тайваньских долларов (150 тыс. евро). |
The price will be accessible and taxes will be levied to finance addiction treatment. | Цены будут доступными, а налоги пойдут на лечение наркомании. |
1. Ground handling charges charges levied for both aircraft and cargo handling as follows | 1. Плата за наземное обслуживание взимается как за обслуживание самолета, так и за обработку грузов следующим образом |
If gross negligence is involved, the total cost of the damage may be levied. | В случае серьезного пренебрежения обязанностями общая сумма ущерба может быть увеличена. |
The church rate ceased to be levied in many parishes and was abolished altogether in 1868. | The church rate ceased to be levied in many areas and was abolished altogether in 1868. |
The stamp duty rise will be levied on those who are not paying tax in the UK | Повышение гербового сбора распространится на тех, кто не платит налоги Соединенному Королевству |
The influx of furniture from China resulted in anti dumping duties levied by the US in 2004. | В результате увеличения притока мебели из Китая в США в 2004 году были введены антидемпинговые пошлины. |
Stamp duty in the amount established by Tajik law is levied on registration by place of residence. | При регистрации по месту жительства взимается государственная пошлина в размере, установленном законодательством Республики Таджикистан. |
A domestically applied and internationally coordinated tax on arms purchases , levied on all heavy conventional weapons purchases | введение взимаемого на национальном уровне и координируемого на международном уровне налога на закупки вооружений, который распространялся бы на все закупки тяжелых видов обычных вооружений |
A salt tax was a tax levied directly on salt, usually proportional to the amount of salt purchased. | В 1892 году министерством финансов был поставлен вопрос о восстановлении налога на соль, но безрезультатно. |
They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops. | Не могут они ложные божества помочь им тем, кто поклоняется им , хотя они многобожники для них ложных божеств войско готовое (которое защищает их в этом мире от тех, которые хотят разрушить их) (но ложные божества не смогут помочь многобожникам в День Суда). |
They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops. | Не могут они помочь им, хотя они для них войско готовое. |
They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops. | Они не могут помочь им, хотя они являются для них готовым войском (язычники готовы сражаться за своих идолов, или идолы будут в Последней жизни готовым войском против язычников). |
They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops. | Но эти боги не смогут им помочь, если бы Аллах пожелал им вреда. Поистине, они не в состоянии ни навредить им, ни принести им пользы, но нечестивцы служат своим слабым божествам и защищают их словно рать. |
They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops. | Они не могут им помочь, но они (т. е. многобожники) для богов готовая рать. |
They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops. | Но нет возможности помочь им (у других богов), И (в Судный День) единою толпою Предстанут предо Мной они. |
They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops. | Но они не могут помочь им, хотя они для них готовое войско. |
In addition, the assessments to be levied on Member States should be credited to the ONUSAL special account. | Кроме того, взносы, начисленные государствам членам, должны перечисляться ими на специальный счет МНООНС. |
An additional excise duty (AED, not to be confused with the SED) is levied on goods of special importance. | Дополнительный акцизный сбор (ДАС, не путать с САС) применяется к товарам особой важности . |
The above mentioned fine is levied in accordance with the Code of the Republic of Armenia on Administrative Violations. | Указанный штраф налагается в порядке, установленном законодательством Республики Армения об административных правонарушениях. |
Note Figures for regular resources income reflect adjustments of refund to staff for income tax levied by Member States. | Примечание Цифры поступлений по линии регулярных ресурсов отражают корректировки на возмещение сотрудникам подоходных налогов, взимаемых государствами членами. |
15. The overhead charge for administering these trust funds would be levied on the basis of actual costs incurred. | 15. Накладные расходы, связанные с управлением этими целевыми фондами, будут покрываться исходя из размера фактически понесенных затрат. |
For instance a concessionary duty rate of 8 is levied on categories like food products, matches, cotton yarn, and computers. | Например, сниженная ставка сбора в размере 8 применяется к таким категориям товаров, как продукты питания, спички, хлопковая пряжа и компьютеры. |
Of course, compensation payments and fees for government guarantees are being levied on banks participating in taxpayer funded stabilization schemes. | Безусловно, ответственность за компенсационные выплаты и оплата правительственных гарантий будут возложены на банки, участвующие в финансируемых налогоплательщиками стабилизационных схемах. |
Apartments, houses, and other properties rented out at 10,000 (US 200) a month and lower will also be levied taxes. | С апартаментов, домов и другой недвижимости, сдаваемой за 10 000 песо (200 долларов) в месяц и ниже, также будут взиматься налоги. |
In case there is a delay in delivery with reference to the desired date, a suitable penalty could be levied. | Если же происходит задержка с доставкой в указанные желательные сроки, то можно применить соответствующее наказание. |
Related searches : Levied Upon - Is Levied - Tax Levied - Taxes Levied - Duty Levied - Was Levied - Levied With - Levied For - Charges Levied - Fines Levied - Are Levied - Levied From - Execution Levied - Not Levied