Translation of "long past" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I've long since forgotten the past.
Я забываю обо всем.
Eduard Shevardnadze's time had long since past.
Время Эдуарда Шеварднадзе давно прошло.
I sometimes go on long past mealtime.
Иногда это продолжается так долго, что я пропускаю еду.
It's long past the time you were invited for.
Запись произведена в 2005 г. Вас ждали раньше!
The witches cycle path will take you past places where inquisition trials were held in times long past.
Волшебная велотрасса проведет вас по местам древних инквизиционных процессов.
It's long past the time you were invited for. You're late.
Час урочный прошёл, опоздали вы сюда.
Moreover, low long term interest rates are a thing of the past.
Кроме того, низкие долговременные процентные ставки это дело прошлого.
'But you have been meaning to go for a long time past?'
Вы, впрочем, уже давно собираетесь.
Because the past is knowable, the best way of understanding a current crisis is to search for a model in past experiences, even those that are long past.
Поскольку прошлое нам хорошо известно, наилучшим способом понимания текущего кризиса кажется поиск модели в прошлом опыте, даже если это и было очень давно.
In the past, the concern with long corporate life was criticized for restricting growth.
В прошлом стремление к долголетию корпорации подвергалось критике из за того, что такая политика ограничивает рост.
Enough lying the memories are long gone days of the past will never more return.
Довольно лгать, прошли воспоминанья ушедших дней ничем не возвратить.
In the past, whenever price earnings ratios were high, future long run stock returns were low.
Раньше, если отношение цены акции к доходу было высоким, долгосрочные доходы от акций непременно оказывались низкими.
Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past.
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.
Bob Dylan is 42 years old, and his time in the cultural spotlight is long since past.
Бобу Дилану 42 года, и его время в культурном внимании окружающих давно в прошлом.
The coach took me a long way past here. So I went to the house for help.
Кучер высадил меня далеко от таверны, вот я и зашла к нему в дом.
What's past is past.
Прошлое должно оставаться в прошлом.
What's past is past.
Что прошло, то прошло.
It is long past time for a complete change of personnel at all levels of the Bush administration.
Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша.
Tech blogger William Long who has discussed the issue with regulators in the past wrote in his blog
Блогер Уильям Лонг, который ранее обсуждал проблему с законодателями, написал в своем блоге
The past is the past.
Прошлое есть прошлое.
Emilio, the past is past.
Прошлое, ушло.
And this past summer brought a lesson that will continue through autumn and winter and long after, as long as the misery inside and outside our country persists.
Прошедшее лето дало нам урок, который останется с нами и осенью, и зимой, и ещё очень долго, пока в жизни нашей страны и за её пределами остаётся столько человеческого горя.
All of the vowels have 3 different vowel lengths short, long or extra long (the latter appears only in the simple future and the simple past negative forms).
Все гласные имеют три различные долготы гласных краткие, долгие или удлинённые (последний появляется только в простой будущей и простой прошлой негативных формах).
40. During the past year, Kabul has suffered for long periods from complete breakdowns of electricity and water supply.
40. В течение прошлого года в Кабуле наблюдались длительные периоды полного прекращения электро и водоснабжения.
The impact of the long recession of the past few years was felt most starkly in the developing countries.
Воздействие длительного периода экономического спада в последние несколько лет особенно ощущалось в развивающихся странах.
Oh, last night is the past, and the past is past.
Вчера вечером я плохо соображал, зато могу сегодня соображать.
In the song, he tells her he doesn't care about her shady past, as long as she loves him back.
В песне мужчина признается в любви и говорит женщине, что его не волнует её темное прошлое, пока она любит его.
It's already past ten, past our bedtime.
Уже за десять, нам пора ложиться.
The past two decades have shown that politically correct decisions do not produce the right results, even in the long run.
Последние два десятилетия показали, что политически правильные решения не приводят к правильным результатам, даже в долгосрочной перспективе.
People have enjoyed such huge capital gains over the past decade that most feel like gamblers on a long winning streak.
Люди получали такую огромную прибыль с капиталов в течение последнего десятилетия, что большинство чувствует себя игроками на затяжном гребне удачи.
Developing successful strategies will require abandoning long held assumptions that worked in the past, but that have become counterproductive myths today.
Разработка успешной стратегии потребует отказа от старых предположений, которые работали в прошлом, но сегодня стали контрпродуктивными мифами.
Lifting the veil on the bloodbath is long overdue, but those with a past to hide seem bound to resist this.
Давно пора поднять покров тайны о кровавой бане , но складывается впечатление, что те, кому есть что скрывать о прошлом, продолжают этому сопротивляться.
Kuniya Hiroko, a highly regarded broadcaster was also forced out of her long running show Close up Gendai this past month.
Весьма уважаемая телеведущая Хироко Куния тоже была вынуждена покинуть в этом месяце свой пост ведущей передачи Close up Gendai.
Out of the past neergonomichny remote control trolley bus right from the dashboard, consisting of two long rows of identical tumblers .
Ушёл в прошлое неэргономичный пульт управления троллейбусом справа от приборной панели, состоящий из двух длинных рядов одинаковых тумблеров.
Its past, heavy with confrontation and long periods of authoritarian rule, has unfortunately turned it into a nation requiring international assistance.
К сожалению, ее прошлое, изобилующее конфронтациями и длительными периодами авторитарного правления, превратило ее в страну, настоятельно требующую международной помощи.
But my pick for the top Long News story of this past year was this one water found on the moon.
Я лично считаю самой важной Долгой Новостью прошлого года вот эту на луне найдена вода.
As we move out, the light from these distant galaxies have taken so long, we're essentially backing up into the past.
Пока мы удаляемся, свет из этих отдаленных галактик идет так долго, мы, по сути, двигаемся назад во времени.
If you miss following in the footsteps of history long past when visiting the Municipal House, climb the Gothic Powder Tower.
Если при посещении Муниципального дома вы все же затоскуете по истории давно минувших дней, поднимитесь на готические Пороховые ворота.
Only then can the past truly be past.
Только тогда прошлое действительно сможет стать прошлым.
The past should be left in the past.
Прошлое должно остаться в прошлом.
As long as moderates keep their heads, a new Netherlands may be born out of the terrible events of the past weeks.
До тех пор пока умеренные сохраняют спокойствие, из ужасных событий минувших недель могут появиться на свет новые Нидерланды.
Policy must also chart a stable long term course, which implies the need to reconsider the paradigm of the past 25 years.
Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет.
Volcanic activity persisted past 5 million years BP east of the current park borders in the Mono Lake and Long Valley areas.
Вулканическая активность продолжалась и последние 5 млн лет к востоку от границ парка в районах озера Моно () и кальдеры долины Лонг ().
As the articles had been approved by the Commission on first reading in 1990, the time for an overhaul was long past.
Поскольку статьи были утверждены Комиссией в первом чтении в 1990 году, время для коренной переработки давно прошло.
Thanks to Constantinople's walls, that pile of brick and marble that guarded them for so long, we still have our classical past.
Благодаря стенам Константинополя, крепости из кирпича и мрамора, простоявшей столь долго, мы сохранили великое прошлое классической эры.

 

Related searches : Long Long Time - Long Long Ago - Ancient Past - Past Life - Past Work - Past Continuous - Past President - Past Progressive - Past Mistakes - Past Papers - Past Behaviour - Storied Past