Translation of "make haste" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
CAPULET Make haste, make haste. | Капулетти Скорей, скорей. |
Make haste slowly. | Торопись медленно. |
Make haste slowly. | Спеши, не торопясь. |
Make haste, brothers! | Не мешкайте, дружиннички! |
Make haste, Sadko. | Скачи, Садко. |
Make haste, I say. | Беги, говорю я. |
Make haste, O God, to deliver me make haste to help me, O LORD. | (69 1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69 2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне. |
Make haste to the Capital! | Поспешим в столицу! |
'Well, then, the tarantas, but make haste! | Ну так тарантас, но скорее. |
Make haste, or you will be late. | Поспеши, а то опоздаешь. |
Make haste, or you will be late. | Поторопись, иначе опоздаешь. |
So make no haste against them (O Muhammad). | Не торопись с теми неверующими, которые желают ускорить приближение лютой кары. Мы предопределили для них считанные дни, и они не смогут приблизить или отсрочить установленный для них срок. |
So make no haste against them (O Muhammad). | Посему не торопись с ними! |
So make no haste against them (O Muhammad). | Не огорчайся (о Мухаммад!) из за их неверия и не торопись, прося для них наказания. |
Make haste the bridegroom he is come already | Поспеши, жених, он уже пришел |
But they make haste (to follow) in their footsteps. | И они по их следам поспешили не раздумывая последовали за ними . |
But they make haste (to follow) in their footsteps. | И они по их следам были погнаны. |
But they make haste (to follow) in their footsteps. | Они не задумывались над увещеваниями Священных Писаний и не придавали значения добрым советам правоверных. Напротив, они отворачивались от них и говорили Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам (43 23). |
But they make haste (to follow) in their footsteps. | и сами поспешили по их стопам. |
But they make haste (to follow) in their footsteps. | и последовали по их следам, спеша к пути заблуждения, слепо подражая им и не разумея. |
But they make haste (to follow) in their footsteps. | и они сами отправились по стопам отцов . |
But they make haste (to follow) in their footsteps. | И сами погнаны по их следам (мучений). |
But they make haste (to follow) in their footsteps. | И что во след им они шли опрометчиво. |
Make haste to help me, O Lord my salvation. | (37 23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой! |
Hie you, make haste, for it grows very late. | Hie вы, скорей, ибо она растет очень поздно. Последние страницы. |
Good lords, make all the speedy haste you may. | Милорды добрые, поторопитесь. |
Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Если неверующие торопятся увидеть наказание, ведь человек по природе сотворён нетерпеливым, Мы вам (о нетерпеливые!) покажем Свою благость в ближней жизни и Своё наказание в будущей жизни. Вы не должны думать об ускорении неминуемого. |
Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите. |
For their feet run to evil, and make haste to shed blood. | потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови. |
Sorry to bother you so soon, but it's best to make haste. | Простите за беспокойство, но в таком деле лучше не медлить. |
The message for the ECB is clear make haste while the sun shines. | Послание для ЕЦБ ясно куй железо, пока горячо. |
Dése haste! | Шевелись! |
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Я вам покажу Мои знамения не торопите же Меня! |
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Правоверные желают, чтобы Аллах поскорее наказал неверующих и безбожников, и считают, что справедливое возмездие запаздывает. А неверующие отворачиваются от истины и торопят наказание, потому что упрямо отказываются уверовать в него. |
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня. |
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Я вам покажу Свои знамения, так не торопите же Меня с наказанием . |
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste. | Мы скоро покажем вам наши знамения, а потому вы не торопите Меня. |
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. | Не шевели (о, Пророк) языком своим с ним с Кораном , (многократно повторяя его) чтобы ускорить это чтобы скорее запомнить его . |
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. | Не шевели свой язык с этим, чтобы ускорить его. |
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. | Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить. |
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. | Не повторяй, о Мухаммад, (за Джибрилом) Коран во время Откровения, желая быстро читать и выучить его наизусть. |
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. | Не повторяй , Мухаммад, его (т. е. Корана), чтобы ускорить запоминание, опасаясь ухода Джибрила , |
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. | (О Мухаммад!) Ты не спеши переложить (Ниспосланные откровения Корана) на язык, (Боясь, что ускользнут они). |
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. | Не произноси его языком твоим торопливо. |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste. | размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их. |
Related searches : Make Haste Slowly - Haste Rating - No Haste - With Haste - Undue Haste - Without Haste - Post-haste - In Haste - More Haste - Haste And Hurry - In My Haste - Haste Makes Waste - In A Haste