Translation of "make haste" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

CAPULET Make haste, make haste.
Капулетти Скорей, скорей.
Make haste slowly.
Торопись медленно.
Make haste slowly.
Спеши, не торопясь.
Make haste, brothers!
Не мешкайте, дружиннички!
Make haste, Sadko.
Скачи, Садко.
Make haste, I say.
Беги, говорю я.
Make haste, O God, to deliver me make haste to help me, O LORD.
(69 1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69 2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне.
Make haste to the Capital!
Поспешим в столицу!
'Well, then, the tarantas, but make haste!
Ну так тарантас, но скорее.
Make haste, or you will be late.
Поспеши, а то опоздаешь.
Make haste, or you will be late.
Поторопись, иначе опоздаешь.
So make no haste against them (O Muhammad).
Не торопись с теми неверующими, которые желают ускорить приближение лютой кары. Мы предопределили для них считанные дни, и они не смогут приблизить или отсрочить установленный для них срок.
So make no haste against them (O Muhammad).
Посему не торопись с ними!
So make no haste against them (O Muhammad).
Не огорчайся (о Мухаммад!) из за их неверия и не торопись, прося для них наказания.
Make haste the bridegroom he is come already
Поспеши, жених, он уже пришел
But they make haste (to follow) in their footsteps.
И они по их следам поспешили не раздумывая последовали за ними .
But they make haste (to follow) in their footsteps.
И они по их следам были погнаны.
But they make haste (to follow) in their footsteps.
Они не задумывались над увещеваниями Священных Писаний и не придавали значения добрым советам правоверных. Напротив, они отворачивались от них и говорили Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам (43 23).
But they make haste (to follow) in their footsteps.
и сами поспешили по их стопам.
But they make haste (to follow) in their footsteps.
и последовали по их следам, спеша к пути заблуждения, слепо подражая им и не разумея.
But they make haste (to follow) in their footsteps.
и они сами отправились по стопам отцов .
But they make haste (to follow) in their footsteps.
И сами погнаны по их следам (мучений).
But they make haste (to follow) in their footsteps.
И что во след им они шли опрометчиво.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
(37 23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
Hie you, make haste, for it grows very late.
Hie вы, скорей, ибо она растет очень поздно. Последние страницы.
Good lords, make all the speedy haste you may.
Милорды добрые, поторопитесь.
Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Если неверующие торопятся увидеть наказание, ведь человек по природе сотворён нетерпеливым, Мы вам (о нетерпеливые!) покажем Свою благость в ближней жизни и Своё наказание в будущей жизни. Вы не должны думать об ускорении неминуемого.
Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
Sorry to bother you so soon, but it's best to make haste.
Простите за беспокойство, но в таком деле лучше не медлить.
The message for the ECB is clear make haste while the sun shines.
Послание для ЕЦБ ясно куй железо, пока горячо.
Dése haste!
Шевелись!
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Я вам покажу Мои знамения не торопите же Меня!
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Правоверные желают, чтобы Аллах поскорее наказал неверующих и безбожников, и считают, что справедливое возмездие запаздывает. А неверующие отворачиваются от истины и торопят наказание, потому что упрямо отказываются уверовать в него.
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня.
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Я вам покажу Свои знамения, так не торопите же Меня с наказанием .
Assuredly I shall show you My signs so demand not that I make haste.
Мы скоро покажем вам наши знамения, а потому вы не торопите Меня.
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
Не шевели (о, Пророк) языком своим с ним с Кораном , (многократно повторяя его) чтобы ускорить это чтобы скорее запомнить его .
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
Не шевели свой язык с этим, чтобы ускорить его.
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
Не повторяй, о Мухаммад, (за Джибрилом) Коран во время Откровения, желая быстро читать и выучить его наизусть.
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
Не повторяй , Мухаммад, его (т. е. Корана), чтобы ускорить запоминание, опасаясь ухода Джибрила ,
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
(О Мухаммад!) Ты не спеши переложить (Ниспосланные откровения Корана) на язык, (Боясь, что ускользнут они).
Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
Не произноси его языком твоим торопливо.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.

 

Related searches : Make Haste Slowly - Haste Rating - No Haste - With Haste - Undue Haste - Without Haste - Post-haste - In Haste - More Haste - Haste And Hurry - In My Haste - Haste Makes Waste - In A Haste