Translation of "making difficult" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You're really making things difficult.
Тяжело говорить о таких вещах.
Making sense of it was difficult.
Уточнять ее было неловко.
I'm used to making difficult decisions.
Я привык принимать сложные решения.
YOU'RE MAKING THINGS VERY DIFFICULT, CHRIS.
Ты все усложняешь, Крис.
Making sense of these asymmetries is difficult.
Понять смысл этих асимметрий довольно трудно.
Making all these changes will be difficult.
Будет сложно осуществить все эти начинания.
You're making it difficult for me not to.
Ты не оставляешь мне выбора.
Evaluating charities can be more difficult than making investment decisions.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений.
But a new form of political correctness is making reform difficult.
Но новая форма политической корректности усложняет проведение такой реформы.
Decision making is already difficult in an EU with 15 members.
Принятие решений и так уже затруднено сейчас, ког а в ЕС входит 15 членов.
To play music, yes, that is, making money is what's difficult.
А если говорить о зарабатывании денег, вот это как раз не так то просто.
You are the one who's making this more difficult for everyone.
Он не беспокоится ни о ком другом. Его также не волнует, что ...
And making sense of the financial crisis is very, very difficult.
И очень, очень сложно обосновать финансовый кризис.
Low population can also cause har vest problems, by making crown removal difficult.
Низкая густота также ведет к проблемам уборки, так как затрудняет удаление головки корнеплода.
Making a choice and protecting something is a difficult thing to do.
Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
In addition, rains are making road access to various parts of the region difficult.
Кроме того, дожди затрудняют доставку гуманитарной помощи по суше в некоторые районы Дарфура.
This, I must repeat, is making the resettlement of refugees and displaced persons difficult.
Должен повторить, что это затрудняет возвращение в родные места беженцев и перемещенных лиц.
The barrier will create additional demands for Agency services, while making service delivery increasingly difficult.
Возведение заградительного сооружения приведет к росту спроса на услуги Агентства и одновременно затруднит процесс их предоставления.
It turns out that making a precise sphere through traditional means is actually quite difficult.
Оказывается, сделать это обычным способом довольно затруднительно.
Making the right call is more difficult in the real world than in a philosophy classroom.
Принятие правильного решения в реальном мире значительно сложнее, чем на занятиях по философии.
Benin was making an impressive effort, but it was a very difficult process which took time.
Бенин прилагает в этом направлении впечатляющие усилия, однако достижение равенства является нелегким и длительным процессом.
Nobody could accuse them of having led sheltered lives, or of being unaccustomed to making difficult decisions.
Никто не может обвинить их в предыдущей безбедной и беззаботной жизни или в отсутствии привычки принятия непростых решений.
Post election shifts in the composition of coalitions could complicate the situation, making governance even more difficult.
Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.
It harms businesses of every kind by making it more difficult and expensive to hire new employees.
Он наносит ущерб любому бизнесу, потому что теперь будет труднее и дороже нанять новых работников.
UNDP gender mainstreaming policies lack clear objectives, targets and time frames, making it difficult to quantify progress.
Политика ПРООН в отношении учета гендерной проблематики не имеет четких задач, целей и временн х рамок, что затрудняет определение достигнутого прогресса.
Import tariffs tend to be higher in developing countries, making it more difficult to gain access to them.
Пошлины на ввоз товаров в развивающихся странах, как правило, выше, что делает их менее доступными.
There is no public record of which sites are blocked, making it difficult to verify the total number.
Публичные записи о заблокированных сайтах отсутствуют, что затрудняет проверку общего количества.
In addition, there were 30 different ethnic groups in Turkey, making it difficult to define minorities and majorities.
Кроме того, в Турции проживают представители 30 этнических групп, и выделить среди них большинство и меньшинство затруднительно.
In this way, individuals can sever links between their new and old identity, making them difficult to trace.
Тем самым лица могут порвать связь между их новым и старым именем, что затруднит их отслеживание.
These were major discrepancies among the different legal systems, making it even more difficult to achieve their harmonization.
В национальных правовых системах отмечаются большие расхождения, которые еще более затрудняют гармонизацию этих систем.
The fomentation of animosity towards immigrants from Russia, which has become a State policy, is making relations difficult.
Возведенное в ранг государственной политики формирование неприязни к выходцам из России осложняет отношения.
Moreover, rather than making it less difficult to reach agreements among the nations it fosters differences and confrontation.
Более того, вместо того, чтобы облегчать достижение соглашений между государствами, право вето наоборот закрепляет разногласия и конфронтацию.
These components parts are themselves often separated by vast stretches of sea, making administration and control extremely difficult.
Осуществлять управление и контроль над такими составными частями, разделенными огромными водными пространствами, крайне трудно.
Nighttime temperatures in the van rarely dropped below 80 degrees Fahrenheit, making it difficult or impossible to sleep.
Ночью температура в фургоне редко опускалась ниже 26 градусов, так что было тяжело, почти невозможно спать.
With more than 600 Palestinians killed in Gaza since Hamas s violent putsch, making peace among the Palestinians may be as difficult as making peace between them and Israel.
Более чем 600 палестинцев были убиты в Газе после насильственного переворота Хамас , что делает мир между палестинцами таким же труднодостижимым, как заключение мира между ними и Израилем.
Computerizing tax administration, for example, could help to limit corruption by making it more difficult to tamper with records.
Например, компьютеризация налогового администрирования может помочь в борьбе с коррупцией, усложнив процесс махинаций с декларациями.
Understandably, companies and households are becoming even more cautious inevitably making a difficult job for policymakers that much harder.
Понятно, что компании и домашние хозяйства становятся более осторожными неизбежно усложняя политикам и без того сложную работу.
The way chromatin works is, in turn, shaped by genetic and environmental factors, making their functioning difficult to grasp.
Как хроматин работает, в свою очередь, зависит от генетических и экологических факторов, что делает их функции трудными понять.
China s ideological incompatibility with the US thus is making the shift in their relative power difficult to achieve peacefully.
Идеологическая несовместимость Китая и США, таким образом, затрудняет возможность мирного изменения соотношения их сил.
It's about Frontier's most loyal customers making it very clear that finding overhead bin space has become increasingly difficult.
Дело в том, что наиболее лояльные клиенты Frontier заявляют, что найти место в верхних багажных отсеках становится все труднее.
This dialect differs from other variations found in Switzerland, making it rather difficult for Swiss tourists to perfectly communicate.
Этот диалект заметно отличается от других, распространенных в стране, что усложняет жизнь швейцарцам, путешествующим по своей стране.
Guitarist Tommy Vetterli replied, you know, making a new album is kind of difficult... (Pause) Well, you never know.
На вопросы о новом альбоме гитарист Томми Веттерли отвечает Знаете, создать альбом вещь тяжелая... Однако мы никогда не загадываем.
Civil society helped in making both sides understand difficult issues, study best practices and appreciate the value of peace.
Гражданское общество помогло обеим сторонам понять стоящие перед ними сложные проблемы, ознакомиться с передовой практикой и оценить подлинное значение мира.
Such systems impeded economic growth, making it increasingly difficult for Governments to keep their promise to protect the old.
Подобная система тормозит экономический рост до такой степени, что правительства все чаще сталкиваются с трудностями при выполнении своих обязательств в отношении лиц пожилого возраста.
Given the weight of geopolitical factors in Russian decision making, it is difficult to foretell which path they will choose.
Учитывая вес геополитических факторов при принятии решений Россией, трудно предсказать, по какому пути они пойдут.

 

Related searches : Making It Difficult - Too Difficult - Prove Difficult - Extremely Difficult - Proved Difficult - Very Difficult - Difficult Terrain - Render Difficult - Difficult Decision - Quiet Difficult - Difficult Issue - Somewhat Difficult