Translation of "meet energy needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Energy - translation : Meet - translation : Meet energy needs - translation : Needs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's enough energy to meet the daily electrical needs of 200 American households. | Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей. |
Consumption of energy, and its associated emissions, continue to grow to meet development needs. | Потребление энергии и объем связанных с этим выбросов продолжают возрастать из за необходимости удовлетворения потребностей в области развития. |
There is an urgent need to harness new and renewable sources of energy to meet the growing energy needs of these rural areas. | разработка, утверждение и осуществление проектов ЮНИДО, направленных на постепенную ликвидацию 11 000 тонн ОРВ и содействие сертификации 5 600 предприятий |
There is an urgent need to harness new and renewable sources of energy to meet the growing energy needs of these rural areas. | С.10. Отсутствие надежного и недорогостоящего энергоснабжения в сельских районах развивающихся стран является основным препятствием на пути к развитию. |
Energy needs it's an opportunity. | Нужда в энергии это возможность. |
For example, northern Afghanistan has unexplored reserves of oil and natural gas that could help meet China s energy needs. | Например, северный Афганистан имеет неисследованные резервы нефти и природного газа, которые бы могли помочь энергетическим потребностям Китая. |
If their energy intensity matched that of the European Union, they could meet their entire needs from domestic production. | Если бы страны этой группы имели такие же показатели энергоемкости, как Европейский союз, то их потребности могли бы покрываться за счет внутренней добычи. |
Support will be provided to enhance capacity for formulating integrated energy policies and plans to meet development needs effectively. | Поддержка будет предоставляться в целях укрепления потенциала в области разработки комплексной политики и планов в сфере энергетики, что позволит эффективно удовлетворять нужды развития. |
To what extent can renewable energy sources meet the growing energy needs of developing countries and countries with economies in transition in an environmentally sound manner? | ii) в какой степени возобновляемые источники энергии могут удовлетворять растущие потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области энергии? |
significant energy resources in Central Asia and the region s aim to diversify trade partners and supply routes can help meet eu energy security and supply needs. | существенные энергетические ресурсы Центральной Азии и цель региона диверсифицировать торговых партнеров и маршруты поставок способствуют удовлетворению потребностей ЕС в энергетической безопасности и энергообеспечении. |
Although energy technologies are rapidly developing, it is widely acknowledged that existing solutions are not yet sufficient to meet the world's growing energy needs in a sustainable manner. | Хотя энергетические технологии развиваются быстрыми темпами, общепризнано, что существующие решения не достаточны для того, чтобы на устойчивой основе обеспечить удовлетворение растущих энергопотребностей в мире. |
Many reporting Parties mentioned that they rely heavily on fossil fuel imports to meet their energy needs, in addition to using their indigenous energy sources, such as biomass. | Индия и многие другие Стороны отметили также, что в обозримом будущем уголь будет основным сырьем для производства энергии. |
needs additional resources to meet growing demand | удовлетворения растущего спроса |
Finally, China needs a new energy strategy. | Наконец, Китаю нужна новая энергетическая стратегия. |
Taiwan imports most of its energy needs. | Тайвань импортирует большую часть своих энергетических потребностей. |
Emphasize technologies addressing women specific energy needs | делать акцент на технологиях, способствующих удовлетворению потребностей женщин в энергоснабжении |
And it needs to adopt energy saving technologies that consume less commercial energy. | А для этого нужно принять энергосберегающие технологии, которые потребляют меньше коммерческой энергии. |
For example, the six million tons of waste produced annually by Niger could theoretically be used to meet that country s entire energy needs. | Например, шесть миллионов тонн отходов, ежегодно образующихся в Нигере, теоретически можно было бы использовать для того, чтобы полностью покрыть потребности этой страны в энергии. |
In the longer term, some scientists view nuclear fusion as a potentially inexhaustible and emission free means to meet the world's energy needs. | В более долгосрочной перспективе некоторые ученые рассматривают ядерный синтез как один из способов обеспечения энергопотребностей планеты, который можно использовать практически бесконечно и который не дает выбросов. |
Some 780 million people still do not have at their disposal enough nourishment to meet their daily energy needs and thus go hungry. | Примерно 780 млн. человек по прежнему не получают достаточного питания для удовлетворения своих ежедневных потребностей в калориях и вынуждены голодать. |
As energy management skills penetrate Into industry the training courses and material will be revised and adapted to meet more advanced training needs. | Учебные материалы постоянно обновляются, поскольку компетентное управление энергией глубоко проникает внутрь предприятий. |
Europe needs energy supplies from Central Asia, and Central Asia needs European investment. | Европа нуждается в поставках энергии из Центральной Азии, а Центральной Азии нужны европейские инвестиции. |
But Russia needs the revenue at least as much as Europe needs the energy. | Но Россия нуждается в доходах, по крайней мере, не меньше, чем Европа нуждается в энергии. |
Sustainable Development aims to meet the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs . | Устойчивое развитие ставит целью удовлетворение потребностей нынешнего поколения, не лишая будущие поколения возможности удовлетворять свои потребности 1. |
Maintaining forest cover to meet present and future needs | Поддержание лесного покрова для обеспечения нынешних и будущих потребностей |
(ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs | ii) содействия техническому сотрудничеству для удовлетворения этих выявленных потребностей |
The European Union would continue to meet their needs. | Европейский союз будет и впредь оказывать содействие в удовлетворении этих нужд. |
The Secretariat would try to meet the servicing needs. | Секретариат соответственно примет меры к удовлетворению ее потребностей в обслуживании. |
They're trying to meet the same needs of significance. | Они стремятся к удовлетворению той же самой потребности в значимости, так? |
Japan imports most of the energy resources it needs. | Япония импортирует бо льшую часть необходимых ей энергоресурсов. |
These included quantitative comparisons between total reserves over time and qualitative assessments of the sufficiency of the reserves to meet current and projected energy needs. | Эти данные включают количественные сравнения между общими запасами в динамике по времени и качественными оценками достаточности запасов для удовлетворения текущих и прогнозируемых потребностей в энергии. |
Table 6 Energy saving packages and needs for energy efficiency products in Tver's residential sector | Таблица 6 Энергосберегающие мероприятия и потребности для обеспечения эффективности энергосистемы в жилищном секторе г. |
The Children Act should encourage expansion to meet local needs. | Более полному удовлетворению местных потребностей призван содействовать Закон о детях. |
If we could convert 0.03 percent of the sunlight that falls on the earth into energy, we could meet all of our projected needs for 2030. | Если бы можно было преобразовать 0,03 от попадающего на Землю солнечного света в энергию, то все планируемые на 2030 год потребности были бы удовлетворены. |
This represents less than 5 of our total energy needs. | Это представляет менее 5 общих потребностей в энергии. |
In addition, some of the billions spent to subsidize Western farmers should now be spent to help poorer developing countries meet their basic food and energy needs. | Кроме того, некоторые из миллиардов потраченных на субсидии Западным фермерам должны теперь быть потрачены на помощь более бедным развивающимся странам, для удовлетворения их основных потребностей в пище и энергии. |
But superficial repairs will not meet the European Union s future needs. | Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза. |
The State takes measures to meet the needs of the faithful. | Государство идет навстречу верующим. |
UNDP assistance was essential to meet the needs of the country. | Помощь ПРООН насущно необходима для удовлетворения потребностей страны. |
An effective information component tailored to meet specific needs was necessary. | Исключительно важным является эффективный информационный компонент, приведенный в соответствие с необходимостью удовлетворения конкретных потребностей. |
They all came into being to meet the needs of industrialism. | Они были приспособлены под нужды индустриальной революции. |
These first four needs, every human finds a way to meet. | (Смех) И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить. |
They all came into being to meet the needs of industrialism. | Иерархия основывалась на двух идеях |
I've just guaranteed the bank sufficient funds to meet their needs. | Я только что предложил банкам свои гарантии. Oни получат нужную сумму. |
To meet your needs in case you were in some difficulty. | На случай, если вы окажетесь в затруднительном положении. |
Related searches : Meet Needs - Energy Needs - Meet Individual Needs - Meet Growing Needs - Meet Compliance Needs - Meet User Needs - Meet Her Needs - Meet Financial Needs - Meet Its Needs - Meet Human Needs - Meet Evolving Needs - Meet Business Needs - Meet Our Needs - Meet My Needs