Translation of "meet energy needs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That's enough energy to meet the daily electrical needs of 200 American households.
Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
Consumption of energy, and its associated emissions, continue to grow to meet development needs.
Потребление энергии и объем связанных с этим выбросов продолжают возрастать из за необходимости удовлетворения потребностей в области развития.
There is an urgent need to harness new and renewable sources of energy to meet the growing energy needs of these rural areas.
разработка, утверждение и осуществление проектов ЮНИДО, направленных на постепенную ликвидацию 11 000 тонн ОРВ и содействие сертификации 5 600 предприятий
There is an urgent need to harness new and renewable sources of energy to meet the growing energy needs of these rural areas.
С.10. Отсутствие надежного и недорогостоящего энергоснабжения в сельских районах развивающихся стран является основным препятствием на пути к развитию.
Energy needs it's an opportunity.
Нужда в энергии это возможность.
For example, northern Afghanistan has unexplored reserves of oil and natural gas that could help meet China s energy needs.
Например, северный Афганистан имеет неисследованные резервы нефти и природного газа, которые бы могли помочь энергетическим потребностям Китая.
If their energy intensity matched that of the European Union, they could meet their entire needs from domestic production.
Если бы страны этой группы имели такие же показатели энергоемкости, как Европейский союз, то их потребности могли бы покрываться за счет внутренней добычи.
Support will be provided to enhance capacity for formulating integrated energy policies and plans to meet development needs effectively.
Поддержка будет предоставляться в целях укрепления потенциала в области разработки комплексной политики и планов в сфере энергетики, что позволит эффективно удовлетворять нужды развития.
To what extent can renewable energy sources meet the growing energy needs of developing countries and countries with economies in transition in an environmentally sound manner?
ii) в какой степени возобновляемые источники энергии могут удовлетворять растущие потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области энергии?
significant energy resources in Central Asia and the region s aim to diversify trade partners and supply routes can help meet eu energy security and supply needs.
существенные энергетические ресурсы Центральной Азии и цель региона диверсифицировать торговых партнеров и маршруты поставок способствуют удовлетворению потребностей ЕС в энергетической безопасности и энергообеспечении.
Although energy technologies are rapidly developing, it is widely acknowledged that existing solutions are not yet sufficient to meet the world's growing energy needs in a sustainable manner.
Хотя энергетические технологии развиваются быстрыми темпами, общепризнано, что существующие решения не достаточны для того, чтобы на устойчивой основе обеспечить удовлетворение растущих энергопотребностей в мире.
Many reporting Parties mentioned that they rely heavily on fossil fuel imports to meet their energy needs, in addition to using their indigenous energy sources, such as biomass.
Индия и многие другие Стороны отметили также, что в обозримом будущем уголь будет основным сырьем для производства энергии.
needs additional resources to meet growing demand
удовлетворения растущего спроса
Finally, China needs a new energy strategy.
Наконец, Китаю нужна новая энергетическая стратегия.
Taiwan imports most of its energy needs.
Тайвань импортирует большую часть своих энергетических потребностей.
Emphasize technologies addressing women specific energy needs
делать акцент на технологиях, способствующих удовлетворению потребностей женщин в энергоснабжении
And it needs to adopt energy saving technologies that consume less commercial energy.
А для этого нужно принять энергосберегающие технологии, которые потребляют меньше коммерческой энергии.
For example, the six million tons of waste produced annually by Niger could theoretically be used to meet that country s entire energy needs.
Например, шесть миллионов тонн отходов, ежегодно образующихся в Нигере, теоретически можно было бы использовать для того, чтобы полностью покрыть потребности этой страны в энергии.
In the longer term, some scientists view nuclear fusion as a potentially inexhaustible and emission free means to meet the world's energy needs.
В более долгосрочной перспективе некоторые ученые рассматривают ядерный синтез как один из способов обеспечения энергопотребностей планеты, который можно использовать практически бесконечно и который не дает выбросов.
Some 780 million people still do not have at their disposal enough nourishment to meet their daily energy needs and thus go hungry.
Примерно 780 млн. человек по прежнему не получают достаточного питания для удовлетворения своих ежедневных потребностей в калориях и вынуждены голодать.
As energy management skills penetrate Into industry the training courses and material will be revised and adapted to meet more advanced training needs.
Учебные материалы постоянно обновляются, поскольку компетентное управление энергией глубоко проникает внутрь предприятий.
Europe needs energy supplies from Central Asia, and Central Asia needs European investment.
Европа нуждается в поставках энергии из Центральной Азии, а Центральной Азии нужны европейские инвестиции.
But Russia needs the revenue at least as much as Europe needs the energy.
Но Россия нуждается в доходах, по крайней мере, не меньше, чем Европа нуждается в энергии.
Sustainable Development aims to meet the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs .
Устойчивое развитие ставит целью удовлетворение потребностей нынешнего поколения, не лишая будущие поколения возможности удовлетворять свои потребности 1.
Maintaining forest cover to meet present and future needs
Поддержание лесного покрова для обеспечения нынешних и будущих потребностей
(ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs
ii) содействия техническому сотрудничеству для удовлетворения этих выявленных потребностей
The European Union would continue to meet their needs.
Европейский союз будет и впредь оказывать содействие в удовлетворении этих нужд.
The Secretariat would try to meet the servicing needs.
Секретариат соответственно примет меры к удовлетворению ее потребностей в обслуживании.
They're trying to meet the same needs of significance.
Они стремятся к удовлетворению той же самой потребности в значимости, так?
Japan imports most of the energy resources it needs.
Япония импортирует бо льшую часть необходимых ей энергоресурсов.
These included quantitative comparisons between total reserves over time and qualitative assessments of the sufficiency of the reserves to meet current and projected energy needs.
Эти данные включают количественные сравнения между общими запасами в динамике по времени и качественными оценками достаточности запасов для удовлетворения текущих и прогнозируемых потребностей в энергии.
Table 6 Energy saving packages and needs for energy efficiency products in Tver's residential sector
Таблица 6 Энергосберегающие мероприятия и потребности для обеспечения эффективности энергосистемы в жилищном секторе г.
The Children Act should encourage expansion to meet local needs.
Более полному удовлетворению местных потребностей призван содействовать Закон о детях.
If we could convert 0.03 percent of the sunlight that falls on the earth into energy, we could meet all of our projected needs for 2030.
Если бы можно было преобразовать 0,03 от попадающего на Землю солнечного света в энергию, то все планируемые на 2030 год потребности были бы удовлетворены.
This represents less than 5 of our total energy needs.
Это представляет менее 5 общих потребностей в энергии.
In addition, some of the billions spent to subsidize Western farmers should now be spent to help poorer developing countries meet their basic food and energy needs.
Кроме того, некоторые из миллиардов потраченных на субсидии Западным фермерам должны теперь быть потрачены на помощь более бедным развивающимся странам, для удовлетворения их основных потребностей в пище и энергии.
But superficial repairs will not meet the European Union s future needs.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза.
The State takes measures to meet the needs of the faithful.
Государство идет навстречу верующим.
UNDP assistance was essential to meet the needs of the country.
Помощь ПРООН насущно необходима для удовлетворения потребностей страны.
An effective information component tailored to meet specific needs was necessary.
Исключительно важным является эффективный информационный компонент, приведенный в соответствие с необходимостью удовлетворения конкретных потребностей.
They all came into being to meet the needs of industrialism.
Они были приспособлены под нужды индустриальной революции.
These first four needs, every human finds a way to meet.
(Смех) И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить.
They all came into being to meet the needs of industrialism.
Иерархия основывалась на двух идеях
I've just guaranteed the bank sufficient funds to meet their needs.
Я только что предложил банкам свои гарантии. Oни получат нужную сумму.
To meet your needs in case you were in some difficulty.
На случай, если вы окажетесь в затруднительном положении.

 

Related searches : Meet Needs - Energy Needs - Meet Individual Needs - Meet Growing Needs - Meet Compliance Needs - Meet User Needs - Meet Her Needs - Meet Financial Needs - Meet Its Needs - Meet Human Needs - Meet Evolving Needs - Meet Business Needs - Meet Our Needs - Meet My Needs