Translation of "most especially" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Especially - translation : Most - translation : Most especially - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The dome, especially, is perhaps the most copied element especially with the oculus. | Возможно, особенно часто копируют купол, и особенно с отверстием. |
Especially in the Pacific, foreign airlines control most of the seating capacity, especially on tourist routes. | В частности, в Тихом океане иностранные авиакомпании контролируют бóльшую часть посадочных мест, особенно на туристических маршрутах. |
Most recently, many schools have opened in Asia, especially in China. | Рост количества вальдорфских школ в мире к 2009 г. показан на графике. |
Most species are considered weedy, especially in moist soils in the USA. | В России некоторые виды горца известны прежде всего как лекарственные растения. |
Fuelwood is most commonly used as cooking fuel, especially in rural households. | Древесное топливо наиболее широко используется в качестве топлива для приготовления пищи, особенно в сельской местности. |
Most young journalists, especially those in radio, have been shocked by the censorship. | Большинство молодых журналистов, особенно на радио, шокированы цензурой. |
Especially the fair skinned tribal like us are facing this trouble the most. | Светлокожим племенным как я приходится особенно тяжело. |
This breaks our hearts, especially where it affects children and the most vulnerable. | Это разбивает наши сердца, особенно когда речь идет о страданиях детей и наименее защищенных слоях населения. |
Inevitably, it was civilians, especially the weak and vulnerable, who suffered the most. | Неизбежным результатом было то, что мирные жители, особенно слабые и уязвимые слои населения, страдали больше всего. |
Cats conserve energy by sleeping more than most animals, especially as they grow older. | Кошки сохраняют энергию посредством сна в большей мере, чем большинство животных. |
They most often only contained a selection of items especially made for the burial. | В этих гробницах всё чаще стали встречаться предметы и вещи специально изготовленные для похорон. |
In most countries, unemployment represents a severe problem, especially among youth and the educated. | В большинстве стран проблема безработицы носит острый характер, особенно среди молодежи и лиц, получивших образование. |
Prices in most of Europe continued to decline. Pine prices were especially under pressure. | Инвестиции в лесопильную промышленность в настоящее время осуществляются в основном в Германии. |
Most important types of industries are wood working industry and food industry (especially dairy products). | Основными отраслями экономики являются деревообрабатывающая и пищевая (особенно молочные продукты) промышленности. |
Most areas, especially in Gulu and Kitgum, are now safe, and people are returning home. | В большинстве районов особенно в Гулу и Китгуме сегодня восстановлена безопасность, и люди возвращаются в свои дома. |
They affect the lives and dignity of millions of human beings, most especially young people. | Она воздействует на жизнь и достоинство миллионов людей, в особенности молодежи. |
The least developed countries, especially in Africa, were likely to face the most difficult problems. | Сложившееся положение может создать весьма серьезные трудности для наименее развитых стран, в особенности в Африке. |
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. | Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями. |
In reality, lower oil prices represent a boon for Europe especially for its most beleaguered nations. | На самом деле, низкие цены на нефть представляют собой благо для Европы особенно для его наиболее осажденных народов. |
And, most important for me, Syria especially the Yarmouk camp is my strongest connection to Palestine. | И, что наиболее важно, Сирия особенно лагерь Ярмук самая сильная для меня связь с Палестиной. |
What I like in this book most is its wonderful quotes, especially in the first part. | Что мне больше всего нравится в этой книге это чудесные цитаты, особенно в первой части. |
Few streets in Måløy are named most, especially the ones on the hillside, are only numbered. | Несколько улиц в Молёй имеют названия, а большинство, особенно расположенные на склоне горы, только пронумерованы. |
The Uruguay Round, concluded in 1994, made most quantitative restrictions (QRs) illegal, especially for agricultural products. | С завершением Уругвайского раунда в 1994 году большая часть количественных ограничений (КО) стала незаконной, прежде всего в случае сельскохозяйственной продукции. |
Most of the food reaches consumers, especially in urbanized societies, through processors, distributors, packers and retailers. | Большая часть продовольствия поступает к потребителю, особенно в городах, через предприятия перерабатывающей промышленности, оптовые фирмы, упаковочные компании и розничную торговлю. |
One of the thing he was most passionate about was copyright, especially in those early days. | Одна из вещей, он был наиболее увлечены было авторских прав, особенно в те дни. |
Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do, especially in the inner city. | Садоводство это самое благотворное и дерзкое занятие, особенно внутри города. |
But aid conditionality and treaty commitments have significantly constrained policymaking in most developing countries, especially the poorest. | Однако возможности оказания содействия условиям и договорным обязательствам в большинстве развивающихся стран, особенно в самых бедных, существенно ограничены для политиков. |
I desire self reliance especially when it comes to food and most of all following my calling. | Я уверен в своих силах, особенно когда дело касается еды и, больше всего, моего призвания. |
Most of the traffic on the Internet, especially traffic between the largest networks, occurs via private peering. | Пиринг позволяет сократить маршруты передачи пакетов между сетями и снизить затраты на трафик. |
As most operate clandestinely, they are difficult to spot, especially in States where the practice is prohibited. | Поскольку большинство из них действует нелегально, их нелегко обнаружить, особенно в государствах, в которых эта практика запрещена. |
According to Amnesty International, they were the most frequent victims of sexual harassment, especially in the workplace. | По данным организации Международная амнистия, представители этих групп чаще других страдают от сексуальных домогательств, особенно на рабочем месте. |
The situation of insecurity primarily affects the most vulnerable populations, especially refugees, children, women and the elderly. | Отсутствие безопасности главным образом затрагивает наиболее уязвимые слои населения, особенно беженцев, детей, женщин и престарелых. |
This definitely is the most efficient way to enforce the law, especially in a civil law context. | Этот путь, безусловно, является наиболее эффективным при обеспечении соблюдения законодательных требований, особенно в рамках гражданского права. |
Prioritizing and targeting specific groups, especially the poorest and most vulnerable, including through regional and sectoral programmes | установление приоритетов и определение конкретных групп, особенно наибеднейших и наиболее уязвимых, в том числе в рамках региональных и секторальных программ |
The situation was worst in the developing countries, especially in Africa and among the most vulnerable groups. | Хуже всего дело обстоит в развивающихся странах, особенно в Африке и в наиболее уязвимых группах населения. |
Especially... | Первый полёт состоялся в 1918 году. |
Especially! | Даже еду? |
Especially... | Особливо... Настеньке. |
In most of them, especially in the poorest and most disadvantaged countries, the lack of capacity impacts directly on their poverty situation and development prospects. | В большинстве из них, особенно в самых бедных и обездоленных странах, отсутствие такой способности непосредственно сказывается на положении в области нищеты и на перспективах развития. |
And, unlike most countries, especially in Latin America and Asia, the US system ruthlessly prunes weak corporate leadership. | И, в отличие от большинства стран, особенно в Латинской Америке и Азии, американская система беспощадно уничтожает слабое корпоративное лидерство. |
Most, especially in Europe, are professional politicians with no experience apart from working the levers of party machines. | По большей мере ушли яркие озорники и вдохновленные идеалисты, которые оживляли парламентскую политическую жизнь. |
Policies on migrants are becoming increasingly tough, especially in those countries that already had the most restrictive provisions. | Политика в отношении мигрантов становится все строже, особенно в тех странах, где уже и так существовали самые серьезные ограничения. |
Most, especially in Europe, are professional politicians with no experience apart from working the levers of party machines. | Большинство из них, особенно в Европе, представляют собой профессиональных политиков, у которых нет другого опыта, кроме управления организмами партийной машины. |
I m especially interested in finding and showing that which most people don t see the things they don t notice. | Мне интересно находить и показывать то, что многие не видят, на что не обращают внимание. |
Amidst his criticism of most of the show, Jones praised the first episode in general, especially its humor. | Среди своих критических отзывов на бо льшую часть сериала, Джонс похвалил первую серию в целом, особенно её комедийность. |
Related searches : Especially The Most - Especially With - Especially Designed - Especially Not - But Especially - Especially Concerning - And Especially - Especially Regarding - Especially Useful - Especially Given - Especially Interested - Especially Those