Translation of "movables and immovables" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Movables and immovables - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The law should provide that a security right in fixtures in immovables or in movables becomes effective against third parties by one of the methods referred to in recommendation 35. | В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право в постоянных принадлежностях недвижимого имущества или движимого имущества приобретает силу в отношении третьих сторон посредством одного из методов, упомянутых в рекомендации 35. |
Movables (vehicles, etc.) 20 countries. | ) 20 стран. |
The earldom of Hereford and the movables which you have promised I shall possess. | вы обещали графством Херифорд и всем, что есть в нём, буду я владеть. |
He left a crown and all immovable property to his son, and all movables to his daughter. | Оставил своему сыну корону и недвижимое имущество, а дочери все движимое имущество. |
In other States, term loans secured by movables other assets, such as equipment and even intellectual property, are common. | В других государствах получили распространение срочные ссуды, обеспеченные движимыми активами, например, оборудованием и даже интеллектуальной собственностью. |
The Law on the Real Property Register governs the registration of land, buildings, other immovables, rights thereto and legal facts. | Закон о регистре недвижимости регулирует процедуру регистрации земель, зданий, других видов недвижимого имущества, прав на них и юридические факты. |
When I am king... claim thou of me the earldom of Hereford... and all the movables... whereof the king my brother was possessed, hmm? | Учти, когда я буду королём, потребуй графство Херифорд, которым Эдвард Четвертый, брат мой, обладал. |
The law should provide that the priority of security rights in fixtures in movables is governed by the general rules applicable to movable property. | В законодательстве следует предусмотреть, что приоритет обеспечительных прав в постоянных принадлежностях движимого имущества регулируется общими правилами, применимыми к такому имуществу. |
With respect to security rights in fixtures in immovables, the law should provide that registration under this law does not preclude registration under real property law. | Что касается обеспечительных прав в постоянных принадлежностях недвижимого имущества, то в законодательстве следует предусмотреть, что регистрация, производимая на его основании, не исключает регистрации согласно нормам права, регулирующим недвижимое имущество. |
Note to the Working Group With respect to security rights in fixtures in immovables, the Working Group may wish to consider whether a notation in the real property registry should be required. | Примечание для Рабочей группы что касается обеспечительных прав в постоянных принадлежностях недвижимого имущества, то Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли потребовать внесения записи в регистр недвижимого имущества. |
If a security right is effective against third parties at the time when the encumbered assets become fixtures in movables, the security right in the encumbered assets remains effective against third parties. | Если обеспечительное право имеет силу в отношении третьих сторон в момент, когда обремененные активы становятся постоянными принадлежностями движимого имущества, обеспечительное право в обремененных активах сохраняет силу в отношении третьих сторон. |
(l) Fixtures in immovables means tangibles (other than negotiable instruments and negotiable documents), that can become subject to separate security rights even though they are so closely attached to or associated with immovable property as to be treated as immovable property under the law of the State where the immovable property is located. | Оборудование означает материальное имущество (иное, чем оборотные инструменты, оборотные документы и инвентарные запасы), используемое каким либо лицом в ходе функционирования его коммерческого предприятия. |
The Law on Displaced Persons and Refugees Returnees in the Federation of Bosnia and Herzegovina, and related by laws Adoption is ongoing on cantonal laws on displaced persons and refugees issues Property laws and by laws (Law on Termination of Application of Law on Abandoned Flats, Law on Termination of Application of Law on Temporarily Abandoned Immovables Owed by Citizens) The Dayton Agreement, annex 7. | Дэйтонское соглашение, приложение 7. |
And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. | корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих. |
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, | Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея, |
And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, | Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея, |
One, and two, and three, and four, and five, and six, and seven, and... | Один, и два, и три, и четыре, и пять, и шесть, и семь, и... |
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon, | Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, |
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon, | Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, |
And We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and Jesus, and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon. | Мы внушили откровение Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба), Исе (Иисусу), Айюбу (Иову), Йунусу (Ионе), Харуну (Аарону), Сулейману (Соломону). |
And homely and busy and accurate and... and all... | Хозяйственная, работящая, аккуратная и все такое. |
Thanks and praises and praises, and wash and shower, and hosts, and head. | Спасибо и похвалы и хвалит, и мыть, и душа, и хозяева, и голову. |
And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel. | Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Вафуила |
And potatoes and gravy and jam and... | А мне картошки с соусом и джем. |
And We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and Jesus, and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon. And We gave David the Psalms. | Откровение Коран и шариат так же, как до тебя Нуху (Ною), и пророкам после него, и Ибрахиму, и Исмаилу, и Исхаку, и Йакубу, и коленам (пророкам Аллаха из потомства Йакуба), и Исе, и Аййубу (Иову), и Йунусу (Ионе), и Харуну (Аарону), и Сулайману, и дали Дауду Псалтырь. |
Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse, | принесли постелей, блюд и глиняных сосудов, и пшеницы, и ячменя, и муки, и пшена, и бобов, и чечевицы, и жареных зерен, |
And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth | а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея на псалтирях, тонким голосом. |
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. | Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера. |
Bezer, and Hod, and Shamma and Shilshah, and Ithran, and Beera. | Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера. |
And that, and that, and that and that. And charge it. | По карточке. |
The sons of Shem Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Сыновья Сима Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. |
The sons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Сыновья Сима Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. |
And Zachariah and John and Jesus and Elias. | Все они были из числа праведников. Среди ведомых прямым путем были также Закария, его сын Йахья, Иса (сын Марьям) и Ильяс. |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | Аллах также повел прямым путем Исмаила. Он был сыном пророка Ибрахима и прародителем арабов самого славного из всех народов на земле, а его прямым потомком был Пророк Мухаммад, господин всех сынов Адама. |
And Zachariah and John and Jesus and Elias. | А также Закарию (Захарию), Йахйу (Иоанна), Ису (Иисуса) и Ильяса (Илию). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | А также Исмаила (Измаила), Альяcу (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | Мы вели также прямым путём Исмаила и аль Йасаа (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | а также Исма'ила, ал Йаса'а, Йунуса, Лута. |
and Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, | и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа, |
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, | Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, |
and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. | Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. |
And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, | Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, |
And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. | Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. |
And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha, | и Пармашфу и Арисая и Аридая и Ваиезафу, |
And one and two! and one and tw... | И раз! И два! И раз! |
Related searches : Movables Leasing - Wing Movables - And And And - And And - And - Both And And - And This - And Rather - And Anyway - And Similar - And Abroad - And Yourself - And Not - And Especially