Translation of "muster up" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Muster - translation : Muster up - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The best we can muster up is, I don't know.
Все, на что мы способны, это сказать в таком случае
Muster Studie Meisterwerk.
Muster Studie Meisterwerk.
Muster the gun crew!
Собрать артиллеристов! Вы к сержанту! Вперёд!
Muster the 2nd squad!
Второй отряд, по местам!
Muster a repair party.
Соберите аварийную партию.
Well, go muster men.
Ладно, ступайте...
And the best we can muster up is, I don't know. It just doesn't feel right.
Все, на что мы способны, это сказать в таком случае Не знаю, но здесь что то не так.
The selected muster over there please.
Выбранным встать там.
Take your muster and shove it.
Можешь валить со своим срочным сбором!
Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15.
Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора только типу В15.
Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15.
Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора только типу В15.
Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15.
Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора только типу В15.
Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15.
Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора только типу В15.
Special muster in one hour, in battle gear.
Фромейер! Срочный сбор через час! В боевой форме!
Few people can muster great enthusiasm for the UN.
Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН.
The muster areas shall lie above the margin line.
места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения
The muster areas shall lie above the margin line.
vii) места сбора должны располагаться выше предельной линии погружения
No, I can barely muster the strength to stand.
Нет, у меня больше нет сил держаться...
It takes time to muster broad support for Charter amendments.
Нужно время для того, чтобы заручиться широкой поддержкой для внесения в Устав поправок.
It's all in it, where I've been... Seamen's muster book.
Tут все записано, куда я xодил.
Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster.
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать.
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Объедините же ваши козни не разногласьте между собой , выстройтесь в (один) ряд (и разом бросьте то, что в ваших руках).
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Объедините же ваши козни, придите в ряд.
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Мы должны объединиться и помогать друг другу для того, чтобы сразу одолеть Мусу. Нам следует выступить единым строем для того, чтобы наши колдовские чары были сильнее, а сердца людей преисполнились страхом перед нами.
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Объедините ваши козни и выстройтесь в ряд.
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Так объедините же свои колдовские козни, выступите согласованно, чтобы произвести на зрителей внушительное впечатление.
So muster all your stratagem and come forth in a row.
Соедините ваши хитрости, и идите рядами!
We should once again muster our wisdom and revitalize our commitment.
Нам следует еще раз сконцентрировать всю нашу мудрость и оживить свою самоотверженность.
Your Highness, sir, I could muster an army and surround Sherwood.
Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд.
Please it your majesty to give me leave, I'll muster up my friends and meet Your Grace... where and what time Your Majesty shall please.
Угодно будет отпустить меня я соберу друзей и встречу вас там, где угодно будет государю.
Hitlers Muster Gauleiter und Sklavenhalter (Schriften der Landeszentrale für politische Bildung Thüringen.
Hitlers Muster Gauleiter und Sklavenhalter (Schriften der Landeszentrale für politische Bildung Thüringen.
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
(И скажет Аллах Всевышний ангелам) Соберите (всех) тех, кто творил беззаконие совершал неверие с им подобными и тех, кому они поклонялись,
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Соберите тех, кто тиранствовал, с их сотоварищами и тем, чему они поклонялись,
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Соберите, Мои ангелы, нечестивцев, несправедливых к себе, не уверовавших в Аллаха, вместе с их неверующими супругами, подобными им, и их богов из идолов и истуканов, которым они поклонялись
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Ангелам будет ведено Соберите всех нечестивцев и им подобных, а также тех, кому они поклонялись
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
И будет сказано Собрать всех нечестивых и собратьев их И все, чему они,
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
Соберите беззаконников, товарищей их, и тех, которым покланялись они,
By your Lord, We will surely muster them and the devils together.
Если же неверующие отрицают воскрешение как невозможное дело, то твоим Господом Творцом клянусь, что Мы соберём неверующих и шайтанов, которые ввели их в соблазн, заблудили и привели к неверию.
Muster the wrongdoers and their mates and what they used to worship
(И скажет Аллах Всевышний ангелам) Соберите (всех) тех, кто творил беззаконие совершал неверие с им подобными и тех, кому они поклонялись,
The muster areas shall be clear of furniture, whether movable or fixed.
iii) в местах сбора не должно находиться передвижной или стационарно установленной мебели
Run over to the Lembkes, tell them to muster the Red Defense Corps.
Скажи, чтобы немедленно созывал Красный отряд обороны.
On that Day We shall muster all men together, leaving none of them behind.
Мы соберем их всех и никого не упустим.
On that Day We shall muster all men together, leaving none of them behind.
Тогда, в Судный день, Мы соберём всех людей до единого для расчёта и воздаяния за их деяния.
We have been unable to muster the political will to stop genocide witness Rwanda.
Мы не смогли собрать политическую волю и остановить геноцид примером может служить Руанда.

 

Related searches : Muster Call - Muster Roll - Als Muster - Could Muster - Passes Muster - Can Muster - Muster Support - Constitutional Muster - Passed Muster - Muster Cattle - Muster In - Muster Out - Muster Point