Translation of "night hours" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Night duration 11 00 hours | Продолжительность ночи 11 00 часов |
Two hours by sleigh at night. | Тащиться в ночи два часа на санях... |
I study for many hours at night. | Я учусь в ночное время на протяжении многих часов. |
I got five hours sleep last night. | Прошлой ночью я спал пять часов. |
Each night, they played cards for hours. | Каждый вечер они играли в карты в течение нескольких часов. |
I spent two hours watching television last night. | Прошлой ночью я два часа смотрел телевизор. |
Tom studied French for three hours last night. | Прошлым вечером Том три часа учил французский. |
How many hours did you sleep last night? | Сколько часов ты сегодня спал? |
His men were here for hours last night. | Его люди долго были здесь вчера. |
The polar night occurs when the night lasts for more than 24 hours. | Полярная ночь не обязательно означает полную темноту в течение всех 24 часов. |
He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day are added to the hours of the night). | Он удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня. |
He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day are added to the hours of the night). | Аллах вводит ночь в день, удлиняет часы одной и сокращает часы другого в соответствии с точным, определённым порядком в обороте на протяжении многих лет и веков. Аллах подчинил солнце и луну вам на пользу. |
He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day are added to the hours of the night). | Он вводит в день (мрак темной) ночи И вводит в ночь (свет солнечного) дня, Поставил под Свою управу солнце и луну, И до назначенного срока Они свой совершают бег. |
He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day are added to the hours of the night). | Он скрывает ночь внутри дня, а день скрывает внутри ночи Он покорил солнце и луну и то и другая движется до назначенного срока. |
We would just talk, for hours, into the night. | Мы бы просто поговорить, в течение нескольких часов, в ночь. |
He merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts. | Он вводит ночь в день и вводит день в ночь изменяет продолжительность дня и ночи в зависимости от сезона года , и Он знает про то, что в грудях душах (Его творений). |
He merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts. | Он вводит ночь в день и вводит день в ночь, и Он знает про то, что в груди. |
He merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts. | Он увеличивает день за счет ночи и увеличивает ночь за счет дня. Он знает о том, что в груди. |
He merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts. | Он добавляет часы из ночи ко дню и часы из дня к ночи, поэтому меняется продолжительность дня и ночи. Он Тот, кто знает, что в груди и сокровенные тайны сердца. |
He merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts. | Он увеличивает день за счет ночи и увеличивает ночь за счет дня. Он ведает о том, что таят сердца. |
He merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts. | Он вводит ночь на смену дня И день вливает в ночь, И Он владеет знанием того, Что схоронилось в ваших душах. |
He merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts. | Он скрывает ночь внутри дня, и день скрывает внутри ночи, и Он знает существо сердец. |
How many hours of sleep do you get every night? | Сколько часов ты спишь каждую ночь? |
Two horrible hours after which he decided to call it a night. | Два ужасных часа, после которых он решил, что ночь все таки настала. |
This light fuel 36 hours, every Friday, every Friday night, and Saturday | Этот свет топлива 36 часов, каждую пятницу, каждую пятницу и субботу |
The night I met him, he stood me up for two hours. | Когда я с ним познакомилась, я прождала его два часа. |
MacDonald? He was pounding on my door last night until all hours. | Прошлой ночью он целый час стучался мне в дверь. |
He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day are added to the hours of the night). And He has subjected the sun and the moon, each runs its course for a term appointed. | Он вводит ночь в день, а день вводит в ночь Он подчинил солнце и луну все движется до определенного предела. |
He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day are added to the hours of the night). And He has subjected the sun and the moon, each runs its course for a term appointed. | Он удлиняет ночь, укорачивая день, и удлиняет день, укорачивая ночь Он подчинил Себе солнце и луну, и они проходят свой путь в определенный срок. |
I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. | Интересно, может ли человек жить, тратя лишь два часа в сутки на сон. |
Then a last group, all in black, the somber hours of the night. | В конце последняя группа явит своим танцем мрачные часы ночи. |
In some cases he drove several hours each way and remained the entire night. | В некоторых случаях он ехал несколько часов и оставался на всю ночь. |
I wonder whether a person can live on only two hours of sleep a night. | Интересно, может ли человек жить, если он каждую ночь спит только по два часа? |
Remember thy Lord much, and praise (Him) in the early hours of night and morning. | И (поэтому) поминай твоего Господа много и восхваляй по вечерам и утрам . |
Remember thy Lord much, and praise (Him) in the early hours of night and morning. | И поминай твоего Господа много и восхваляй по вечерам и утрам . |
Remember thy Lord much, and praise (Him) in the early hours of night and morning. | Еще одним знамением для него было то, что он не мог разговаривать с людьми, хотя его язык был постоянно занят поминанием и восхвалением Аллаха. Это сильно обрадовало Закарию, и он принялся благодарить Аллаха и многократно поминал Его перед закатом и на рассвете. |
Remember thy Lord much, and praise (Him) in the early hours of night and morning. | Много поминай своего Господа и славь Его перед закатом и утром . |
Remember thy Lord much, and praise (Him) in the early hours of night and morning. | Он должен неустанно поминать Аллаха и воздавать Ему хвалу вечером и утром. |
Remember thy Lord much, and praise (Him) in the early hours of night and morning. | Поминай своего Господа усердно, славь его и вечером и утром . |
Remember thy Lord much, and praise (Him) in the early hours of night and morning. | И имя Бога неустанно поминай, И воздавай хвалу Ему и вечером, и утром . |
Remember thy Lord much, and praise (Him) in the early hours of night and morning. | Вспоминай Господа твоего часто и хвали Его вечером и утром . |
See you not (O Muhammad SAW) that Allah merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added in the hours of the day), and merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of day are added in the hours of night), and has subjected the sun and the moon, each running its course for a term appointed and that Allah is All Aware of what you do. | Разве ты не видишь, что Аллах вводит ночь в день и вводит день в ночь, и Он подчинил солнце и луну, всякий направляется к определенному пределу, ... и что Аллах сведущ в том, что вы делаете? |
See you not (O Muhammad SAW) that Allah merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added in the hours of the day), and merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of day are added in the hours of night), and has subjected the sun and the moon, each running its course for a term appointed and that Allah is All Aware of what you do. | Разве ты не видишь, что Аллах удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня, и подчинил солнце и луну, которые движутся к назначенному сроку, и что Аллаху ведомо о том, что вы совершаете? |
See you not (O Muhammad SAW) that Allah merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added in the hours of the day), and merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of day are added in the hours of night), and has subjected the sun and the moon, each running its course for a term appointed and that Allah is All Aware of what you do. | Разве ты не знаешь, что Аллах укорачивает ночь, удлиняя день, и укорачивает день, удлиняя ночь что Он подчинил Своей власти солнце и луну, которые движутся по установленному Им порядку что Аллах осведомлен о том, что вы творите? |
See you not (O Muhammad SAW) that Allah merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added in the hours of the day), and merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of day are added in the hours of night), and has subjected the sun and the moon, each running its course for a term appointed and that Allah is All Aware of what you do. | Неужто ты не видишь, как Аллах В (свет) Дня вливает (темень) Ночи И в (темень) Ночи вводит День Как подчинил Он (Своему веленью) Движенье Солнца и Луны, И всяк из них путь держит к своему пределу Во срок, что Им определен, И то, что ведомо Ему Все то, что (явно или тайно) вы творите? |
Related searches : Late Night Hours - Night Night - Night After Night - Hours And Hours - Hours Of Hours - Hours Upon Hours - This Night - Night Guard - Night View - Sunday Night - Tomorrow Night - Friday Night