Translation of "objectively measurable" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They're measurable.
Их можно измерить.
This is measurable.
Можно наблюдать, что происходит с телом.
Because you can objectively say,
Вы можете сказать
Objectively, it is already a reality.
Объективно, это уже действительность.
But belief is not measurable.
Но убеждения не поддаются измерению.
(c) Ensuring that impact is measurable
c) обеспечение того, чтобы осуществляемая деятельность давала поддающиеся оценке результаты
Performance ratings must be applied objectively and accurately
Оценки служебной деятельности должны быть объективными и
We hope that members will consider our comments objectively.
Мы надеемся, что члены Совета объективно рассмотрят наши замечания.
Such changes should be readily measurable using Sancho.
Такие изменения вполне могут быть измерены с помощью Санчо .
Establishing surveillance systems as measurable indicators for performance.
создать системы наблюдения, которые выполняли бы роль измеримых показателей деятельности.
The commitments had been translated into measurable targets.
Обязательства были трансформированы в поддающиеся измерению целевые показатели.
Uganda would continue to evaluate other human rights instruments objectively.
Уганда будет и дальше объективно анализировать другие документы по правам человека.
Furthermore, we must address and objectively analyse the issue of debt.
Кроме того, нам необходимо рассмотреть и объективно проанализировать проблему задолженности.
14. The commitments need to be measurable and quantifiable.
14. Необходимо, чтобы обязательства поддавались количественному определению.
If it is not measurable, it does not exist.
Если измерить нельзя, значит, его не существует.
The time has come to carry out that review objectively and calmly.
Настало время провести этот обзор  объективно и спокойно.
For math teachers majoring in math there's a measurable effect.
Для учителей математики, проходящих там обучение, есть измеримый эффект.
But they influence each other in profound and measurable ways.
И они сильно и заметно влияют друг на друга.
I'm talking about ground base, nitty gritty, measurable physical differences.
Я говорю о вполне приземленных, измеряемых физических различиях.
Objectively, the trend is indeed towards a German Europe, which will never work.
Объективно, тенденция действительно ведет к немецкой Европе , которая никогда не будет работать.
Now that enlargement has taken place, it is easier to discuss migration objectively.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
The parties nevertheless undertake to study them in good faith, carefully and objectively.
Стороны обязуются, тем не менее, добросовестно, внимательно и объективно рассмотреть их.
Any gender difference, if considered objectively, did not constitute discrimination based on sex.
Любые различия в отношении к мужчинам и женщинам, если рассматривать их объективно, не являются проявлением дискриминации по признаку пола.
This will be measurable and comparable at national and international levels.
Оно будет поддаваться измерению и сравнению на национальном и международном уровнях.
It has an amount of impact on the planet that's measurable.
Оно оказывает определенное воздействие на планету, которое может быть измерено.
This objective should be specific, measurable, achievable, realistic, and time bound.
Такая цель должна быть конкретной, измеримой, реалистичной и укладываться в жесткие сроки.
Objectively strong, subjectively infirm that is how the EU s present condition can be described.
Объективно сильный, субъективно слабовольный именно так можно описать состояние ЕС в настоящее время.
Burning fossil fuels is having a measurable impact on the earth s temperature.
Сжигание ископаемого топлива оказывает ощутимое воздействие на температуру Земли.
(iii) Development of measurable indicators corresponding to the High Commissioner's five commitments
iii) Разработка поддающихся количественной оценке показателей, отражающих пять обязательств Верховного комиссара
Most of them remain too general and do not include measurable information.
Большинство из них носят слишком общий характер и не содержат поддающейся количественной оценке информации.
Most indicators of achievement and outputs are measurable (see para. 8 above).
Большинство показателей достижения результатов и мероприятий поддаются измерению (см. пункт 8 выше).
The Declaration established clear time bound targets with measurable indicators of progress.
В Декларации устанавливаются четкие оговоренные сроками цели с поддающимися измерению показателями прогресса.
All of this is measurable and could be in the new goals.
Всё это можно измерить и сделать частью новых целей.
Meanwhile, with a genuinely inclusive and objectively administered constitution, Egypt could pivot back toward democracy.
Между тем, обладая подлинно всеобъемлющей и объективно применяемой конституцией, Египет мог бы вновь вернуться к демократии.
The international criminal court would thus be able to interpret those crimes objectively and uniformly.
Тогда международный уголовный трибунал сможет трактовать эти преступления объективно и единообразно.
These pledges, reformulated as specific, measurable targets, became the Millennium Development Goals (MDGs).
Эти обещания, переформулированные в специфические измеримые цели, стали Целями развития тысячелетия (ЦРТ).
An A B test should have a defined outcome that is measurable, e.g.
Для этого, прежде всего, необходимо провести А А тестирование.
OIOS often found that the performance indicators used were unrealistic or not measurable.
УСВН часто обнаруживало, что показатели, используемые для оценки итогов работы, были нереалистичными или не поддающимися проверке.
The development of action plans with concrete, measurable targets has proven particularly effective.
Особо эффективной оказалась разработка планов действий, содержащих конкретные, поддающиеся количественной оценке показатели.
Both subjectively and objectively, the US is no longer willing or able to play that role.
Как субъективно, так и объективно, США больше не желают, да и не могут играть эту роль.
Age discrimination is permitted only in cases in which setting an age limit is objectively justified.
Дискриминация по возрасту допускается только в случаях, когда установление возрастного ограничения объективно оправданно.
They encouraged UNFPA and UNDP to establish criteria to rate audit compliance of country offices objectively.
Они призвали ЮНФПА и ПРООН установить критерии для объективной оценки степени реагирования страновыми отделениями на результаты ревизий.
Even with a weak health system, it is possible to achieve measurable mortality reduction.
Даже при слабой системе здравоохранения можно достичь заметного понижения уровня смертности.
When economists examine human capital, they prefer measurable criteria such as years of schooling.
Когда экономисты исследуют человеческий капитал , они предпочитают измеримые критерии, такие как годы обучения.
The requirements list provides an artefact for storing discrete, measurable business requirements and constraints.
Перечень требований представляет собой артефакт для хранения дискретных, измеримых бизнес требований и ограничений.

 

Related searches : Objectively Assess - Objectively Speaking - Objectively Measured - Objectively Justified - Objectively Verifiable - Assess Objectively - Objectively Evaluate - Objectively Justifiable - Measurable Impact - Measurable Results - Measurable Objectives - Measurable Range