Перевод "объективно измеримы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

объективно - перевод : объективно - перевод : объективно измеримы - перевод :
ключевые слова : Objectively Objective Attractive Fairly Perspective

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они существуют объективно.
They're really there.
Объективно, это уже действительность.
Objectively, it is already a reality.
Филадельфия, объективно, на севере США.
Philadelphia's reasonably north in the US.
Таким образом, все изменения и реформы, которые нам удалось провести, показали результаты, которые измеримы в экономике.
So all the changes and reforms we were able to make have shown up in results that are measurable in the economy.
Объективно отмирают отжившие формы экономических связей.
Obsolete forms of economic ties are disappearing.
Нет, я просто объективно обрисовала ситуацию.
No, I just wanted to be absolutely impartial.
Бытие объективно, а не субъективно и индивидуально.
Being is objective, not subjective or individual.
Полагаю, я могу объективно судить об этом.
I THINK I COULD HAVE AN OPEN MIND ABOUT THAT.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
Now that enlargement has taken place, it is easier to discuss migration objectively.
Настало время провести этот обзор  объективно и спокойно.
The time has come to carry out that review objectively and calmly.
Мы будем работать, чтобы исправить это, объективно пройдя квалификацию.
Panama The Red Tide is with You, image shared by José A. Balmaceda A. ( elbalma507) on Twitter
Мы надеемся, что члены Совета объективно рассмотрят наши замечания.
We hope that members will consider our comments objectively.
О, нет. Не думаю, что он судил достаточно объективно.
I just happened to get a good part.
Предоставляя такие услуги, мы объективно рассматриваем все варианты обеспечения энергопоставок.
Those services treat all energy supply options equally.
Кроме того, нам необходимо рассмотреть и объективно проанализировать проблему задолженности.
Furthermore, we must address and objectively analyse the issue of debt.
Вот что я хочу cказать про эти законы. Они существуют объективно.
Here's what I was saying about the laws. They're really there.
Это объективно снижало его шансы быть выбранным в первом раунде драфта.
In his first year at LSU, Bass played 29 games, starting in all of them.
И я хотел бы вести нашу работу транспарентно, эффективно и объективно.
And I want us to conduct our work with transparency, efficiency and fairness.
Тогда международный уголовный трибунал сможет трактовать эти преступления объективно и единообразно.
The international criminal court would thus be able to interpret those crimes objectively and uniformly.
Стороны обязуются, тем не менее, добросовестно, внимательно и объективно рассмотреть их.
The parties nevertheless undertake to study them in good faith, carefully and objectively.
Уганда будет и дальше объективно анализировать другие документы по правам человека.
Uganda would continue to evaluate other human rights instruments objectively.
Объективно, тенденция действительно ведет к немецкой Европе , которая никогда не будет работать.
Objectively, the trend is indeed towards a German Europe, which will never work.
Люди чаще делают менее удовлетворяющий их выбор, даже если он объективно хорош.
They're more likely to choose things that make them less satisfied, even when they do objectively better.
Ну, говоря объективно, оригами были ещё ужаснее, чем раньше, ведь было сложнее.
Well in an objective way, the origami now was uglier, it was more difficult.
Объективно сильный, субъективно слабовольный именно так можно описать состояние ЕС в настоящее время.
Objectively strong, subjectively infirm that is how the EU s present condition can be described.
Объективно говоря, сегодня безопасность Украины как суверенного государства обеспечена лучше, чем когда либо.
Objectively speaking, Ukraine today is more secure as a nation than at any time in its history.
Поскольку кандидаты должны отвечать на разные вопросы, невозможно объективно и непосредственно сравнить кандидатов.
Since the candidates have to answer different questions, no objective and direct comparison is possible among the candidates.
Дискриминация по возрасту допускается только в случаях, когда установление возрастного ограничения объективно оправданно.
Age discrimination is permitted only in cases in which setting an age limit is objectively justified.
4.3 По утверждениям государства участника, обстоятельства дела были рассмотрены полностью, исчерпывающе и объективно.
4.3 According to the State party, the circumstances of the case were examined fully, thoroughly, and objectively.
Методология установления шкалы взносов должна оперативно и объективно реагировать на изменения экономического положения.
The method followed for the establishment of the scale of assessments must be such that it could be quickly and objectively adjusted in response to changes in economic circumstances.
Афганцы увлечены наном , который, объективно говоря, является одной из вкуснейших разновидностей хлеба в мире.
Afghans are addicted to nan, which is, objectively speaking, one of the world's tastiest forms of bread.
Кроме того, управленческие ревизии предоставят государствам членам возможность более объективно оценить эффективность работы администрации.
Furthermore, the management audits provided Member States with an opportunity to evaluate the performance of the Administration in an objective manner.
В нем содержатся поддающиеся количественному определению разъяснения достижений и откровенно и объективно разъясняются недостатки.
It included quantifiable explanations of achievements and explained shortcomings in a frank and objective manner.
Объективно для автора не составило бы труда выполнить такое обязательство и направить простое уведомление.
In objective terms, it would have been easy for the author to comply with the requirement of a simple notification.
Понимание движущих сил мозга объективно очень важно, если мы хотим сделать наше общество лучше.
So understanding the brain's own drivers, I think is an extremely important objective, if we're going to improve our society as a whole.
85. Комиссия рекомендует ЦМТ улучшить практику определения приоритетов путем формулирования таких приоритетных целей, которые были бы более конкретны и измеримы, а также за счет определения сроков их достижения.
85. The Board recommends that ITC should improve priority setting by defining priorities which are more specific and measurable, and by assigning a time frame to them.
Мы также расцениваем это как награду за то, что МАГАТЭ работает беспристрастно, объективно и транспарентно.
We also view it as a vindication of his stance to maintain the independence, objectivity and impartiality of the work of the Agency.
Объективно возрастают роль и практические возможности международных организаций и в первую очередь таких, как МАГАТЭ.
There has been a tangible increase in the role of, and practical opportunities available to, international organizations, and, first and foremost, organizations such as the IAEA.
Комиссия отметила далее, что персонал скептически относится к способности руководства объективно применять системы поощрительных выплат.
The Commission further noted that the staff had expressed scepticism about the ability of management to handle award systems in an objective manner.
Формула начисления взносов должна быть простой, легкой в применении и должна объективно отражать платежеспособность государств.
The assessment formula should be simple, easy to apply and objectively reflective of the capacity to pay.
Между тем, обладая подлинно всеобъемлющей и объективно применяемой конституцией, Египет мог бы вновь вернуться к демократии.
Meanwhile, with a genuinely inclusive and objectively administered constitution, Egypt could pivot back toward democracy.
Как субъективно, так и объективно, США больше не желают, да и не могут играть эту роль.
Both subjectively and objectively, the US is no longer willing or able to play that role.
Однако в условиях существовавшей физической угрозы для национальной общины сербов эти вопросы были объективно менее важными.
However, in conditions of physical endangerment of the Serbian national community those issues were objectively less important.
14.3 Во первых, Комитет рассмотрит вопрос о том, ведется ли преподавание предмета ОХРЭВ беспристрастно и объективно.
14.3 Firstly, the Committee will examine the question of whether or not the instruction of the CKREE subject is imparted in a neutral and objective way.
Объективно логичным было бы сначала созвать конституционное собрание, а затем провести выборы по согласованным на нем правилам.
There is an obvious logic to establishing a constitutional convention first and then holding elections under the rules agreed by it.

 

Похожие Запросы : не измеримы - не измеримы - легко измеримы - измеримы по - объективно оценить - объективно говоря - объективно измеряется - объективно оправданными - объективно проверяемые - объективно оценить - объективно оценить - объективно оправданным