Перевод "объективно говоря" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

говоря - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : объективно - перевод : говоря - перевод : объективно - перевод : говоря - перевод : объективно говоря - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ну, говоря объективно, оригами были ещё ужаснее, чем раньше, ведь было сложнее.
Well in an objective way, the origami now was uglier, it was more difficult.
Объективно говоря, сегодня безопасность Украины как суверенного государства обеспечена лучше, чем когда либо.
Objectively speaking, Ukraine today is more secure as a nation than at any time in its history.
Афганцы увлечены наном , который, объективно говоря, является одной из вкуснейших разновидностей хлеба в мире.
Afghans are addicted to nan, which is, objectively speaking, one of the world's tastiest forms of bread.
Они существуют объективно.
They're really there.
Объективно, это уже действительность.
Objectively, it is already a reality.
Филадельфия, объективно, на севере США.
Philadelphia's reasonably north in the US.
Объективно говоря, эти меры не оказали несправедливого негативного воздействия на представителей белой общины и не оскорбили их достоинство и чувство собственной ценности.
Objectively viewed, these measures did not impact unfairly on the white community, nor did they affect their dignity and sense of self worth.
Объективно отмирают отжившие формы экономических связей.
Obsolete forms of economic ties are disappearing.
Нет, я просто объективно обрисовала ситуацию.
No, I just wanted to be absolutely impartial.
Бытие объективно, а не субъективно и индивидуально.
Being is objective, not subjective or individual.
Полагаю, я могу объективно судить об этом.
I THINK I COULD HAVE AN OPEN MIND ABOUT THAT.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
Now that enlargement has taken place, it is easier to discuss migration objectively.
Настало время провести этот обзор  объективно и спокойно.
The time has come to carry out that review objectively and calmly.
Мы будем работать, чтобы исправить это, объективно пройдя квалификацию.
Panama The Red Tide is with You, image shared by José A. Balmaceda A. ( elbalma507) on Twitter
Мы надеемся, что члены Совета объективно рассмотрят наши замечания.
We hope that members will consider our comments objectively.
О, нет. Не думаю, что он судил достаточно объективно.
I just happened to get a good part.
Предоставляя такие услуги, мы объективно рассматриваем все варианты обеспечения энергопоставок.
Those services treat all energy supply options equally.
Кроме того, нам необходимо рассмотреть и объективно проанализировать проблему задолженности.
Furthermore, we must address and objectively analyse the issue of debt.
Вот что я хочу cказать про эти законы. Они существуют объективно.
Here's what I was saying about the laws. They're really there.
Это объективно снижало его шансы быть выбранным в первом раунде драфта.
In his first year at LSU, Bass played 29 games, starting in all of them.
И я хотел бы вести нашу работу транспарентно, эффективно и объективно.
And I want us to conduct our work with transparency, efficiency and fairness.
Тогда международный уголовный трибунал сможет трактовать эти преступления объективно и единообразно.
The international criminal court would thus be able to interpret those crimes objectively and uniformly.
Стороны обязуются, тем не менее, добросовестно, внимательно и объективно рассмотреть их.
The parties nevertheless undertake to study them in good faith, carefully and objectively.
Уганда будет и дальше объективно анализировать другие документы по правам человека.
Uganda would continue to evaluate other human rights instruments objectively.
Объективно, тенденция действительно ведет к немецкой Европе , которая никогда не будет работать.
Objectively, the trend is indeed towards a German Europe, which will never work.
Люди чаще делают менее удовлетворяющий их выбор, даже если он объективно хорош.
They're more likely to choose things that make them less satisfied, even when they do objectively better.
Объективно сильный, субъективно слабовольный именно так можно описать состояние ЕС в настоящее время.
Objectively strong, subjectively infirm that is how the EU s present condition can be described.
Поскольку кандидаты должны отвечать на разные вопросы, невозможно объективно и непосредственно сравнить кандидатов.
Since the candidates have to answer different questions, no objective and direct comparison is possible among the candidates.
Дискриминация по возрасту допускается только в случаях, когда установление возрастного ограничения объективно оправданно.
Age discrimination is permitted only in cases in which setting an age limit is objectively justified.
4.3 По утверждениям государства участника, обстоятельства дела были рассмотрены полностью, исчерпывающе и объективно.
4.3 According to the State party, the circumstances of the case were examined fully, thoroughly, and objectively.
Методология установления шкалы взносов должна оперативно и объективно реагировать на изменения экономического положения.
The method followed for the establishment of the scale of assessments must be such that it could be quickly and objectively adjusted in response to changes in economic circumstances.
Честно говоря...
Honestly...
Честно говоря,
To be honest,
Честно говоря...
CHRlS
Попросту говоря,
To put it simply,
Говоря так...
I'm mentioning all this
Короче говоря,
In short,
Кроме того, управленческие ревизии предоставят государствам членам возможность более объективно оценить эффективность работы администрации.
Furthermore, the management audits provided Member States with an opportunity to evaluate the performance of the Administration in an objective manner.
В нем содержатся поддающиеся количественному определению разъяснения достижений и откровенно и объективно разъясняются недостатки.
It included quantifiable explanations of achievements and explained shortcomings in a frank and objective manner.
Объективно для автора не составило бы труда выполнить такое обязательство и направить простое уведомление.
In objective terms, it would have been easy for the author to comply with the requirement of a simple notification.
Понимание движущих сил мозга объективно очень важно, если мы хотим сделать наше общество лучше.
So understanding the brain's own drivers, I think is an extremely important objective, if we're going to improve our society as a whole.
Откровенно говоря, нет.
Frankly, no.
Она начинает, говоря
She starts saying
Это образно говоря.
It's a figure of speech.
говоря Гибель нам!
They said, 'Woe, alas for us!

 

Похожие Запросы : объективно оценить - объективно измеримы - объективно измеряется - объективно оправданными - объективно проверяемые - объективно оценить - объективно оценить - объективно оправданным