Translation of "oddly enough" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enough - translation : Oddly - translation : Oddly enough - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
like an electron, oddly enough. | Как и электрон, как это ни удивительно. |
I'm oddly enough I suppose. | Я не хотел. Нет. |
A few years ago, oddly enough, | Несколько лет назад мне, как ни странно, понадобился туалет. |
Oddly enough, this summer's quite dry. | Что, по правде, довольно странно ведь лето знойное. |
Oddly enough, I'm not quite sure. | Достаточно странно, я не совсем уверен. |
Oddly enough, I'm prepared to take it. | На сейчас хватит, я готов взять это. |
Oddly enough, I've been at the studio. | Как ни странно, я был на студии. |
Oddly enough, she didn't say a word about Margo. | Странно, но о Марго она не сказала ни слова. |
Well actually I started, oddly enough, studying stock market prices. | Как это ни странно, но я начинал с изучения цен на фондовом рынке. |
Oddly enough, Holmes files suit over forty years later in 2010. | Довольно странно, что Холмс подаёт иск спустя более сорока лет, в 2010. |
We became bald bodied, oddly enough for one reason or another, they didn t. | Мы стали гладкокожими, довольно странно, по той или иной причине они нет. |
We became bald bodied, oddly enough for one reason or another, they didn't. | Мы стали гладкокожими, довольно странно, по той или иной причине они нет. |
You can't see a point. It's by definition dimensionless, like an electron, oddly enough. | Мы не видим смысл. По определению он неизмерим. Как и электрон, как это ни удивительно. |
Bill, oddly enough, refused to direct the play at first, with Eve in it. | Билл, как ни странно отказался репетировать пьесу с Евой. |
That was the... oddly enough... the overriding sensation I got looking at the Earth was, | Это было... достаточно странно... самым важным ощущением при взгляде на Землю было |
Now green fluorescent protein, which oddly enough comes from a bioluminescent jellyfish, is very useful. | Зелёный флуоресцентный белок, который добывают из биолюминесцентных медуз, оказался очень полезным. |
SHE, ODDLY ENOUGH, HAS NO AFFECTION FOR HIM, AND SEEMS EVEN TO RESENT HIS ADVANCES. | Она, ка ни странно, не испытывает расположения к нему, и отклоняет его ухаживания. |
However, oddly enough, they are trying to write it off this a large amount of money. | Однако, как ни странно, они пытаются списать эту крупную сумму. |
He's behaving oddly. | Он ведёт себя странно. |
He's behaving oddly. | Он странно себя ведёт. |
You behave oddly. | Ты (ебя (транно ведёшь... |
It shines oddly. | Оно светится странно. |
It shines oddly. | Что я хотел спросить, ты веришь в Бога? |
And tonight, I'm presenting the first in a series of stories... of suspense and mystery, called, oddly enough... | И сегодня я представляю вашему вниманию первую историю из серии... напряженных и загадочных историй, которая называется довольно необычно... |
Tom is behaving oddly. | Том странно себя ведёт. |
How oddly thou repliest! | Как странно ты repliest! |
They're dressed so oddly. | На них странная одежда. |
The data is oddly specific. | Данные очень специфичны. |
The man was behaving oddly. | Мужчина вёл себя странно. |
You speak so oddly at times. | Вы говорите так странно время от времени. |
The comprehensive solution this is the device it's about one inches by two inches and, oddly enough, just the thickness of most cranial bones. | Комплексное решение устройство, примерно 1х2 дюйма, и, как ни странно, толщиной с череп. |
HE'S BEEN ASKING THESE REALLY ODDLY SPECIFIC QUESTIONS. | Винсент и Мартин узнают, что все деньги переведены на другой счет. Мой... |
And oddly I like you as much as ever. | Странно, ты мне нравишься как прежде. |
Oddly, a lot of people showed up wanting to share the stream, and the folks who were there first got concerned enough to bring out their lawyers. | Странно, что объявилось множество людей, которые также хотели использовать воду из реки, и местные жители, первыми поселившиеся там, забеспокоились до такой степени, что привести своих адвокатов. |
Oddly, I've been watching a lot of telenovelas this fall. | По странности, этой осенью я смотрел много мыльных опер. |
Oddly, I had been to many of these places before. | Оказалось, что я раньше бывала во многих из таких стран. |
Well oddly curious and nosy individual I'll tell ya... Science! | Ну, странно пытливые и любопытные индивиды, я скажу вам... |
I was oddly grateful when somebody threw in a dollar. | Он был необычайно благодарен, когда кто то давал ему доллар. |
It seemed to me that the streets were oddly empty. | Улицы выглядят странно опустевшими. |
Oddly, he got to like Kameda, who made him laugh. | Как ни странно, ему понравился Камеда, который его насмешил. |
MemoriesofaMachine is oddly funny yet a relevant film by Shailaja Padindala. | MemoriesofaMachine странно забавный, но актуальный фильм Шайлайи Падиндала. |
Oddly enough, an artist such as myself finds herself also in the position of being the voice, the speaker of my people, even if I have, indeed, no access to my own country. | Довольно странно, что такой художник, как я, также оказывается в положении рупора, глашатая своего народа, даже если фактически у меня нет возможности вернуться в свою страну. |
Enough, enough, enough. | Хватит, хватит, хватит. |
Oddly, Hamas and Israel might have more common ground than Israel and the PLO. | Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП. |
I'm not thin enough, rich enough, beautiful enough, smart enough, promoted enough. | Я недостаточно стройный, недостаточно богатый, красивый, умный, продвинутый . |
Related searches : Oddly Shaped - Yet Oddly - Behaving Oddly - Strange Enough - Sadly Enough - Simple Enough - Fortunate Enough - Barely Enough - Far Enough - True Enough - Large Enough - Big Enough