Translation of "omission from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This omission speaks volumes. | Это опущение говорит о многом. |
That omission should be corrected. | Это упущение необходимо устранить. |
Omission to record accrued liabilities | Отсутствие учета накопившихся обязательств |
No reason was given for that omission. | Причем это упущение никак не объясняется. |
A notable omission is the theme of disarmament. | Очевидным упущением стал вопрос о разоружении. |
In this case, it's a sin of omission. | В этом случае мы видим грех бездействия. |
(e) an omission referred to in article 25 (t). | е) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 25(t). |
The omission of this point had been an oversight. | Отсутствие упоминания об этом явилось результатом недосмотра. |
He wondered whether the omission was deliberate or accidental. | Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным. |
The omission of clerics from the narrative also forces us to consider the ideological historiography of the Islamic Republic. | Исключение духовенства из повествования также заставляет нас рассмотреть идеологическую историографию Исламской Республики. |
Thus, from a consequentialist standpoint, a morally right act (or omission from acting) is one that will produce a good outcome, or consequence. | Таким образом, с точки зрения консеквенциалистов, морально пра вый акт (или бездействие) это тот, который даёт хорошие результаты или последствия. |
abbreviated form a term resulting from the omission of any part of the full term while designating the same concept | сокращённая форма термин, получающийся из выделения части полного слова, сохраняющей его значениеXLIFF mark type |
iii) The act or omission is committed to compel the Government of Seychelles to do or refrain from doing any act | iii) если действие или бездействие совершено с целью принуждения правительства Сейшельских Островов пойти на те или иные действия или отказаться от тех или иных действий |
Mr. RAE (India) drew attention to the omission of the item on personnel questions from the agenda of the General Assembly. | 4. Г н РАЕ (Индия) обращает внимание на то, что в повестке дня Генеральной Ассамблеи опущен пункт, касающийся вопросов персонала. |
Not a word, nor an omission, in Abbas s UN speech was accidental. | Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны. |
This omission renders the Doha round of trade negotiations unfriendly to development. | И эти упущения сводят на нет всю пользу Дохинского раунда переговоров для развития. |
3.2 Firstly, the omission of political opinion from the enumerated grounds in the Ontario Code violates the provisions of the Covenant invoked. | 3.2 Во первых, неупоминание среди перечисленных в Кодексе Онтарио признаков такого признака, как политические убеждения , является нарушением положений Пакта, на которые он сослался. |
Despite that omission, there is no doubting Gandhiji s worldwide significance including for Liu. | Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи в том числе и для Лю. |
Adam Lyth was clearly at risk of England omission but it's still tough | Для Адама Лита явно существовал риск не попасть в сборную Англии, но это все еще сложный вопрос |
Interministerial Order No. 0119 of 14 May 2003 establishing omission in the text | межучрежденческое постановление 0119 от 14 мая 2003 года об учреждении |
The first act or omission will be referred to as the primary act. | Первый случай действия или бездействия мы будем называть первичным актом. |
I am speaking of the omission of nuclear disarmament and non proliferation issues. | Я имею в виду отсутствие упоминания о вопросах ядерного разоружения и нераспространения. |
Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity. | Поведение Рутаганиры было квалифицировано как бездействие, приведшее к соучастию. |
Moreover, similar difficulties may arise also when what is required is an omission. | Кроме того, подобные трудности могут возникать также тогда, когда требуемым деянием является именно бездействие. |
(f) An omission referred to in article 27 (t) or article 38 (s). | f) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 27t или статье 38s. |
He could only conclude, therefore, that the omission was due to an oversight on the part of the Secretariat and wished to request the Chairman to arrange to have that omission rectified. | В связи с этим он приходит к выводу о том, что это произошло по вине Секретариата, и просит Председателя восстановить этот пункт. |
The first thing that occurs is an act or omission at the domestic level. | В первую очередь происходит действие или бездействие. |
117. It was suggested to provide in paragraph 1 for crimes committed by omission. | 117. Было высказано предложение о том, чтобы упомянуть в пункте 1 такое преступление, как преступное бездействие. |
He would welcome an explanation by the Controller of the reasons for that omission. | Он просит Контролера разъяснить причины этого пропуска. |
4.5 The State party denies that the omission of political opinion from the Ontario Code as a ground of prohibited discrimination violates the Covenant. | 4.5 Государство участник отрицает, что неупоминание политических убеждений в Кодексе Онтарио в качестве запрещенного основания дискриминации является нарушением Пакта. |
232. In addition, the Committee recommended that steps be taken to rectify the omission of race as a ground for discrimination from national legislation. | 232. Кроме того, Комитет рекомендовал принять меры к тому, чтобы в национальном законодательстве было оговорено запрещение дискриминации по признаку расы. |
aArt. 9., each person group, whose right or legitimate interest has been breached by a public decision or omission, has legal standing to act in court against such that public authority's decision or omission. | Укажите любые препятствия, встретившиеся при осуществлении положений любого из пунктов статьи 9. |
The Committee bears a special responsibility this year to make up, to the extent possible, for the omission of disarmament from the Summit's outcome document. | В этом году Комитет несет особую ответственность за то, чтобы по возможности восполнить отсутствие в итоговом документе Саммита положений, касающихся разоружения. |
We wish to stress clearly the serious light in which we view this conscious omission. | Мы хотели бы четко заявить о серьезных опасениях, которые мы испытываем в отношении этого сознательного опущения. |
Mr. DAMICO (Brazil) agreed with the views of the representatives of India, Cuba and other delegations regarding the omission from the agenda of the personnel item. | 31. Г н ДАМИКУ (Бразилия) выражает согласие с мнениями, высказанными представителями Индии и Кубы и другими делегациями относительно снятия с повестки дня пункта, касающегося персонала. |
This omission is understandable, since one country acting alone cannot do much to stop global warming. | Это упущение вполне понятно, так как одна страна в одиночку не может сделать многое, чтобы остановить глобальное потепление. |
However, there is still an omission in document A C.1 60 L.1 Rev.1 . | Однако в документе А С.1 60 L.1 Rev.1 все еще имеется одно упущение. |
Other jurisdictions rely on the act or omission of the shipper' exception in order to relieve the carrier from the consequences of improper stowage of the cargo. | Наличествует также точка зрения, согласно которой условие FIO(S) должно рассматриваться как касающееся затрат на погрузку, укладку и т.д. |
Mr. JADMANI (Pakistan) said that he shared the concern of the delegation of India over the omission from the agenda of the item on personnel questions. The | 11. Г н ДЖАДМАНИ (Пакистан) говорит, что он разделяет озабоченность, высказанную делегацией Индии в отношении снятия с повестки дня пункта, касающегося вопросов персонала. |
This might not be such a grave omission if intelligence were a strong predictor of rational thinking. | Это бы не было таким серьёзным упущением, если бы интеллект был непосредственно связан с рациональным мышлением. |
There is an internationally wrongful act of a State when conduct consisting of an action or omission | Международно противоправное деяние государства имеет место, когда какое либо поведение, состоящее в действии или бездействии |
6.2 The complainant's submissions to the Parliamentary Ombudsman cannot rectify his omission to appeal the expulsion order. | Парламентский омбудсмен не правомочен отменять судебные решения. |
iv) The act or omission is committed against property belonging to the Government of Seychelles outside Seychelles. | iv) действие или бездействие совершено в отношении имущества, принадлежащего правительству Сейшельских Островов за пределами Сейшельских Островов |
v) The person who commits the act or omission is after its commission is present in Seychelles | v) лицо, совершившее действие или допустившее бездействие, после совершения акта находится на территории Сейшельских Островов. |
There is an internationally wrongful act of an international organization when conduct consisting of an action or omission | Международно противоправное деяние международной организации имеет место, когда какое либо поведение, состоящее в действии или бездействии |
Related searches : From Any Omission - By Omission - Accidental Omission - Omission Distance - Remedy Omission - Omission Neglect - Under Omission - Dividend Omission - Intentional Omission - Glaring Omission - Deliberate Omission - Without Omission