Translation of "on all things" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

On all things - translation : Things - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
On thrones, looking (at all things).
на ложах (возлежа и) созерцая (те блага, которые им приготовил Аллах)!
On thrones, looking (at all things).
на ложах созерцают!
On thrones, looking (at all things).
и будут на ложах созерцать райские блага.
On thrones, looking (at all things).
на ложах, ощущая достоинство и милость, которые Аллах оказал им.
On thrones, looking (at all things).
на ложах, созерцая райские сады .
On thrones, looking (at all things).
На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей).
On thrones, looking (at all things).
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо,
All living things on Earth contain carbon.
Всё живое на Земле содержит в себе углерод.
All living things on Earth contain carbon.
Всё живое на Земле содержит углерод.
On (high) thrones, looking (at all things).
на ложах созерцая (те блага, что даровал им Аллах). (И самым высшим благом в Раю является видение Прекраснейшего Лика Аллаха.)
On (high) thrones, looking (at all things).
на ложах созерцая.
On (high) thrones, looking (at all things).
и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники.
On (high) thrones, looking (at all things).
Верующие будут возлежать на ложах и созерцать, какой благостью одарил их Аллах.
On (high) thrones, looking (at all things).
возлежа на ложах и желая удостовериться,
On (high) thrones, looking (at all things).
На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей).
On (high) thrones, looking (at all things).
Когда, сидя на седалищах, обратят на них взоры свои.
Men usually hang all things on the floor.
Мужчины обычно все вещи вешают на пол.
Honey from now on you're banned from all things sweet and oily things.
Дорогой, с этого дня тебе нельзя есть сладкие и жирные блюда.
All things are lawful for me, but all things are not expedient all things are lawful for me, but all things edify not.
Все мне позволительно, но не все полезно все мне позволительно, но не все назидает.
I worked w her extensively on all things Egypt
Я тесно работала с ней по всему, что связано с Египтом.
... All these things ... have been an influence on me.
В январе 2008 года Skillet объявили, что Лори Петерс покидает коллектив.
Well, before carrying on with all these rude things
Ну, до проведения на все эти грубые вещи
All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but not all things build up.
Все мне позволительно, но не все полезно все мне позволительно, но не все назидает.
He created all things, and has knowledge of all things.
Он сотворил всякую вещь и ведает обо всем сущем.
He created all things, and has knowledge of all things.
Он Тот, кто создал всё сущее, в том числе и тех, которым поклоняются эти люди наряду с Аллахом. Аллах Всеведущ и отмечает, что они говорят и что делают.
He created all things, and has knowledge of all things.
Он создал все, что суще (в мире), И знает обо всем и вся!
He created all things, and has knowledge of all things.
Он сотворил всё, и Он знает всё.
All the things that make a great city successful and all the things that make a great city stimulating they were all on display there on those streets.
Все те вещи, которые делают город популярным и всё то, что делает великий город подталкивающим к действию всё это было видно на этих улицах.
It sees all things in God, and God in all things.
Этика, доказанная в геометрическом порядке.
He created all things, and He has knowledge of all things.
Он сотворил всякую вещь и ведает обо всем сущем.
He created all things, and He has knowledge of all things.
Он Тот, кто создал всё сущее, в том числе и тех, которым поклоняются эти люди наряду с Аллахом. Аллах Всеведущ и отмечает, что они говорят и что делают.
He created all things, and He has knowledge of all things.
Он создал все, что суще (в мире), И знает обо всем и вся!
He created all things, and He has knowledge of all things.
Он сотворил всё, и Он знает всё.
All my things?
Мои вещи?
He is before all things, and in him all things hold together.
), но ни слова не было изменено в Символе Веры.
Allah is creator of all things, and He watches over all things.
Аллах Создатель каждой вещи всего , и Он всему сущему является покровителем хранителем и свидетелем !
And he is before all things, and by him all things consist.
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
Of all things, good things, the Internet does.
Из всех вещей, что Интернет делает.
He would pick up on all the things that McCartney would .
Вторая жена Айвонн родила Гиббу двоих детей, Адама и Саманту.
And so on and so forth, we all know these things.
И так далее, мы все знаем эти вещи.
We are talking on the 60s, when all this things were
sought and thought and shared. And exact the same arguments were ?
All life is based on chemistry and all living things are composed of chemical compounds.
Всякая жизнь основана на химии, и всё живое состоит из химических соединений.
All sorts of things that give us the advantage and they're all based on energy.
Все виды вещей, которые дают нам преимущество и все они основаны на энергию.

 

Related searches : All Things - Over All Things - All Things Together - All Things Digital - All Things German - All Things Are - Considering All Things - For All Things - In All Things - All These Things - All Good Things - Do All Things - All Things Considered - Above All Things