Translation of "on all things" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. | все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. |
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. | все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. |
On thrones, looking (at all things). | на ложах (возлежа и) созерцая (те блага, которые им приготовил Аллах)! |
On thrones, looking (at all things). | на ложах созерцают! |
On thrones, looking (at all things). | и будут на ложах созерцать райские блага. |
On thrones, looking (at all things). | на ложах, ощущая достоинство и милость, которые Аллах оказал им. |
On thrones, looking (at all things). | на ложах, созерцая райские сады . |
On thrones, looking (at all things). | На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей). |
On thrones, looking (at all things). | Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, |
All living things on Earth contain carbon. | Всё живое на Земле содержит в себе углерод. |
All living things on Earth contain carbon. | Всё живое на Земле содержит углерод. |
On (high) thrones, looking (at all things). | на ложах созерцая (те блага, что даровал им Аллах). (И самым высшим благом в Раю является видение Прекраснейшего Лика Аллаха.) |
On (high) thrones, looking (at all things). | на ложах созерцая. |
On (high) thrones, looking (at all things). | и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники. |
On (high) thrones, looking (at all things). | Верующие будут возлежать на ложах и созерцать, какой благостью одарил их Аллах. |
On (high) thrones, looking (at all things). | возлежа на ложах и желая удостовериться, |
On (high) thrones, looking (at all things). | На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей). |
On (high) thrones, looking (at all things). | Когда, сидя на седалищах, обратят на них взоры свои. |
Men usually hang all things on the floor. | Мужчины обычно все вещи вешают на пол. |
Honey from now on you're banned from all things sweet and oily things. | Дорогой, с этого дня тебе нельзя есть сладкие и жирные блюда. |
All things are lawful for me, but all things are not expedient all things are lawful for me, but all things edify not. | Все мне позволительно, но не все полезно все мне позволительно, но не все назидает. |
I worked w her extensively on all things Egypt | Я тесно работала с ней по всему, что связано с Египтом. |
... All these things ... have been an influence on me. | В январе 2008 года Skillet объявили, что Лори Петерс покидает коллектив. |
Well, before carrying on with all these rude things | Ну, до проведения на все эти грубые вещи |
All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but not all things build up. | Все мне позволительно, но не все полезно все мне позволительно, но не все назидает. |
He created all things, and has knowledge of all things. | Он сотворил всякую вещь и ведает обо всем сущем. |
He created all things, and has knowledge of all things. | Он Тот, кто создал всё сущее, в том числе и тех, которым поклоняются эти люди наряду с Аллахом. Аллах Всеведущ и отмечает, что они говорят и что делают. |
He created all things, and has knowledge of all things. | Он создал все, что суще (в мире), И знает обо всем и вся! |
He created all things, and has knowledge of all things. | Он сотворил всё, и Он знает всё. |
All the things that make a great city successful and all the things that make a great city stimulating they were all on display there on those streets. | Все те вещи, которые делают город популярным и всё то, что делает великий город подталкивающим к действию всё это было видно на этих улицах. |
It sees all things in God, and God in all things. | Этика, доказанная в геометрическом порядке. |
He created all things, and He has knowledge of all things. | Он сотворил всякую вещь и ведает обо всем сущем. |
He created all things, and He has knowledge of all things. | Он Тот, кто создал всё сущее, в том числе и тех, которым поклоняются эти люди наряду с Аллахом. Аллах Всеведущ и отмечает, что они говорят и что делают. |
He created all things, and He has knowledge of all things. | Он создал все, что суще (в мире), И знает обо всем и вся! |
He created all things, and He has knowledge of all things. | Он сотворил всё, и Он знает всё. |
All my things? | Мои вещи? |
He is before all things, and in him all things hold together. | ), но ни слова не было изменено в Символе Веры. |
Allah is creator of all things, and He watches over all things. | Аллах Создатель каждой вещи всего , и Он всему сущему является покровителем хранителем и свидетелем ! |
And he is before all things, and by him all things consist. | и Он есть прежде всего, и все Им стоит. |
Of all things, good things, the Internet does. | Из всех вещей, что Интернет делает. |
He would pick up on all the things that McCartney would . | Вторая жена Айвонн родила Гиббу двоих детей, Адама и Саманту. |
And so on and so forth, we all know these things. | И так далее, мы все знаем эти вещи. |
We are talking on the 60s, when all this things were | sought and thought and shared. And exact the same arguments were ? |
All life is based on chemistry and all living things are composed of chemical compounds. | Всякая жизнь основана на химии, и всё живое состоит из химических соединений. |
All sorts of things that give us the advantage and they're all based on energy. | Все виды вещей, которые дают нам преимущество и все они основаны на энергию. |
Related searches : All Things - Over All Things - All Things Together - All Things Digital - All Things German - All Things Are - Considering All Things - For All Things - In All Things - All These Things - All Good Things - Do All Things - All Things Considered - Above All Things