Translation of "on the lookout" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Lookout - translation : On the lookout - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Stegman, on lookout.
Отегман, в дозор.
Your Lord is on the lookout.
Поистине, Господь твой однозначно, в засаде всегда наблюдает за всеми делами Своих рабов .
Your Lord is on the lookout.
Ведь Господь твой в засаде.
Your Lord is on the lookout.
Воистину, твой Господь в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание). Он подстерегает ослушников, дает им небольшую отсрочку, а затем хватает их могучей хваткой.
Your Lord is on the lookout.
Воистину, твой Господь в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).
Your Lord is on the lookout.
Поистине, твой Господь наблюдает за деяниями людей, считает и записывает их, а потом воздаст за них.
Your Lord is on the lookout.
Воистину, твой Господь словно в засаде.
Your Lord is on the lookout.
Поистине, Он зрит во все!
Your Lord is on the lookout.
Потому что Господь твой на месте наблюдения.
Hallawatim! The police are on the lookout!
Полицию не провороньте!
Be on the lookout for two men.
Ищите двух мужчин.
Lookout!
Lookout!
She's on the lookout. She'll let you in.
Ее окна выходят в порт,она впустит тебя через окно.
You will also find lookout towers here, attractive lookout points on the rocks and mazes or famous pilgrimage sites.
Здесь вы найдете также башни, привлекательные скальные смотровые площадки и лабиринты, а также известные места паломничества.
Wherever you're headed, be on the lookout for pirates.
Ęóäŕ áű âű íč ďëűëč, áĺđĺăčňĺńü ďčđŕňîâ.
Don't worry, we been on the lookout for him.
Да ни за что. Просто так.
So look out I am on the lookout with you.
И ждите! Поистине, я (тоже) буду вместе с вами ждать!
So look out I am on the lookout with you.
Выжидайте же, я вместе с вами жду!
So look out I am on the lookout with you.
Ждите того, что меня поразит наказание, а я буду ждать того, что произойдет с вами . Многобожники действительно узнали истину, когда свершилось предсказание Божьего посланника.
So look out I am on the lookout with you.
Ждите, и я подожду вместе с вами .
So look out I am on the lookout with you.
Ждите, что произойдёт, и я с вами подожду!
So look out I am on the lookout with you.
Ждите же, и я буду ждать вместе с вами .
So look out I am on the lookout with you.
Вы ждите с вами подожду и я .
So look out I am on the lookout with you.
Ждите, вместе с вами и я буду ждать .
That's your lookout.
Это ваши дела.
That's my lookout.
Я буду осторожна.
I'll be a lookout.
Я понаблюдаю.
A lookout for what?
Понаблюдаешь что?
No, it's your lookout.
Нет, это также и ваши дела.
On the outward path, he's always on the lookout for a new blob of dung.
По пути из гнезда жук всегда высматривает новый навозный шарик.
Records Tallest lookout tower in the world Warren Bicentennial Tree Lookout, Western Australia 225.7 feet (69 m).
Самая высокая башня такого рода Warren Bicentennial Tree Lookout в Австралии, 69 м.
It's a forestry lookout station.
Не знаю, о чём ты говоришь.
Immigration officials are on the lookout for suspicious movements of people into Palau.
Сотрудники иммиграционной службы отслеживают въезд в Палау людей, вызывающих подозрения.
You can enjoy your glass both inside and outside, on the lookout terrace.
С бокалом вина можно посидеть внутри беседки, а также на террасе с панорамным видом.
Stay here on this lookout... for the time being and watch their movements.
Оставайся пока на этом карнизе и следи за ними.
In larger towns, watchmen in these towers were also on the lookout for fires.
Более пятидесяти беффруа Бельгии и Франции занесены в список всемирного наследия ЮНЕСКО.
Every man aboard was on the lookout, and the watch was kept day and night.
Наблюдение велось днем и ночью, вахту несли все члены экипажа.
And that the police are on the lookout for him, so he should lie low...
И ещё его ищет полиция, пусть скроется...
Taking photos all the time enables me to be on constant lookout for unique esthetics.
Фотография позволяет мне оставаться в процессе эстетического поиска, что крайне важно.
You can look out over the centre of Ostrava from the lookout tower on the top floor.
В центре города Острава вы можете осмотреть окрестности из обзорной башни на верхнем этаже.
Organized crime is constantly on the lookout for such opportunities, and it continues to find them.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить.
You can also hike the educational trail and get to the scenic lookout on a nearby hill.
Вы к тому же можете прогуляться по научной тропе и посетить смотровую площадку на ближайшем холме.
All cars, especially cars in the vicinity of Times Square... be on the lookout for Peter Denver.
Всем машинам, особенно в районе Таймс Сквер... ищите Питера Денвера.
It's got to be on the lookout for predators, or for friends, conspecifics, or whatever else is going on.
Ей нужно следить за хищниками, друзьями, сородичами, или быть в курсе того, что происходит вокруг.
What happens to others is their own lookout.
Что до остальных это уже их дело.

 

Related searches : Sit On Lookout - Lookout Station - Lookout Post - Lookout Tower - Lookout Man - Lookout Point - Keep A Lookout - On The - On The Road - On The Arena - On The Whiteboard - On The Gallery - On The South