Перевод "начеку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

начеку - перевод :
ключевые слова : Alert Lookout Vigilant Toes Sharp

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он начеку.
He's wide awake.
Будь начеку.
Stay alert.
Будьте начеку.
Stay alert.
Оставайтесь начеку.
Remain alert.
Будь начеку.
Please be careful Victor.
Будь начеку.
Stand on alert.
Будьте начеку.
Be ready for him.
Необходимо быть начеку
You have to pay extremely careful attention.
Будь начеку, Том.
Stay on your toes, Tom.
Мы останемся начеку.
We'll continue to be vigilant.
Надеюсь, вы начеку?
Watching out, ain't you?
Надо быть начеку.
We both need to be careful.
Вы должны быть начеку.
You've got to be on your toes.
Мы должны быть начеку.
We have to stay alert.
Ты должен оставаться начеку.
You need to stay alert.
Подожду. Я всегда начеку.
I tend to stand people up.
Необходимо быть начеку , говорит Вентцлер.
You have to pay extremely careful attention, says Wentzler.
Всегда будь начеку, (обязательно верь...)
When it shows up (make sure you're holding on)
Нет, и я всегда начеку.
No, nor will they find me till I am ready.
Однако Латинская Америка должна быть начеку.
But Latin America should also be on its guard.
Теперь должны мы все быть начеку.
But we are a fully accounted army.
Теперь должны мы все быть начеку.
And indeed we are an alert army.
Теперь должны мы все быть начеку.
and we are a host on our guard.'
Теперь должны мы все быть начеку.
And verily we are host well provided.
Теперь должны мы все быть начеку.
But we are host all assembled, amply fore warned.
Теперь должны мы все быть начеку.
But we are a vigilant multitude.
Теперь должны мы все быть начеку.
But we are a numerous host, ever on guard.
Теперь должны мы все быть начеку.
And lo! we are a ready host.
Твоему отцу самое время быть начеку.
I'd say it was high time for an old man to keep his eyes open.
Теперь будь начеку. Я буду ждать.
You better be on your guard, because I'll be waiting.
Взбиравшийся был начеку, пока взбирался над пропастью.
The climber stayed alert while climbing the precipice.
На этой работе надо целый день быть начеку.
On this job, you've got to be on your toes all day long.
Мама будет начеку с любой из твоих подруг,
Мама будет начеку с любой из твоих подруг,
А вот нам с тобой стоит быть начеку!
You and me, we would totally have to watch our backs!
Он должен быть начеку, в этом нам поможет кофеин.
Right? It needs to be alert, for which caffeine is very good.
Он должен быть начеку, в этом нам поможет кофеин.
It needs to be alert, for which caffeine is very good.
Когда вы слышите слова свобода и демократия , будьте начеку!
_95
Мы были начеку и ни о чем не забывали.
We'd played it smart and forgotten nothing.
Если Бэйли не убьет тебя, то шериф всегда начеку.
If Bailey don't get you, the marshal will.
Не желая быть более облапошенной, она теперь всегда был начеку.
As she doesn't want to be cheated again, she's always on the alert.
Но молодые рыбаки с этим не согласны, им проходится быть начеку.
But this time the young men watch closely... determined not to be taken. A thousand lire a kilo.
Других зацепок у нас нет, и я хочу, чтобы вы были начеку.
This is all we've got to go on, and I want you expecting him.
Все будут искать меня, каждый начеку Голос прервался в яркие проклятия и прекратилось.
Everybody will be looking for me everyone on their guard The Voice broke off into vivid curses and ceased.
Тот факт, что эти вопросы обсуждаются, сам по себе является хорошим знаком который держит Google и его наблюдателей начеку.
The fact that these issues are being debated is a good sign in itself keeping Google and its watchers on guard.
И все же положение дел в арабском мире в сферах политики и безопасности также требует от нас быть начеку.
Yet the political and security situation in the Arab world also requires us to be on our guard.

 

Похожие Запросы : быть начеку - постоянно начеку - быть начеку - оставаясь начеку - всегда начеку - быть начеку для - всегда быть начеку