Перевод "быть начеку для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

для - перевод :
For

начеку - перевод : для - перевод : быть - перевод : для - перевод : для - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть начеку для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Необходимо быть начеку
You have to pay extremely careful attention.
Надо быть начеку.
We both need to be careful.
Вы должны быть начеку.
You've got to be on your toes.
Мы должны быть начеку.
We have to stay alert.
Необходимо быть начеку , говорит Вентцлер.
You have to pay extremely careful attention, says Wentzler.
Однако Латинская Америка должна быть начеку.
But Latin America should also be on its guard.
Теперь должны мы все быть начеку.
But we are a fully accounted army.
Теперь должны мы все быть начеку.
And indeed we are an alert army.
Теперь должны мы все быть начеку.
and we are a host on our guard.'
Теперь должны мы все быть начеку.
And verily we are host well provided.
Теперь должны мы все быть начеку.
But we are host all assembled, amply fore warned.
Теперь должны мы все быть начеку.
But we are a vigilant multitude.
Теперь должны мы все быть начеку.
But we are a numerous host, ever on guard.
Теперь должны мы все быть начеку.
And lo! we are a ready host.
Твоему отцу самое время быть начеку.
I'd say it was high time for an old man to keep his eyes open.
На этой работе надо целый день быть начеку.
On this job, you've got to be on your toes all day long.
А вот нам с тобой стоит быть начеку!
You and me, we would totally have to watch our backs!
Он должен быть начеку, в этом нам поможет кофеин.
Right? It needs to be alert, for which caffeine is very good.
Он должен быть начеку, в этом нам поможет кофеин.
It needs to be alert, for which caffeine is very good.
Он начеку.
He's wide awake.
Будь начеку.
Stay alert.
Будьте начеку.
Stay alert.
Оставайтесь начеку.
Remain alert.
Будь начеку.
Please be careful Victor.
Будь начеку.
Stand on alert.
Будьте начеку.
Be ready for him.
Не желая быть более облапошенной, она теперь всегда был начеку.
As she doesn't want to be cheated again, she's always on the alert.
Будь начеку, Том.
Stay on your toes, Tom.
Мы останемся начеку.
We'll continue to be vigilant.
Надеюсь, вы начеку?
Watching out, ain't you?
Но молодые рыбаки с этим не согласны, им проходится быть начеку.
But this time the young men watch closely... determined not to be taken. A thousand lire a kilo.
Ты должен оставаться начеку.
You need to stay alert.
Подожду. Я всегда начеку.
I tend to stand people up.
Всегда будь начеку, (обязательно верь...)
When it shows up (make sure you're holding on)
Нет, и я всегда начеку.
No, nor will they find me till I am ready.
Теперь будь начеку. Я буду ждать.
You better be on your guard, because I'll be waiting.
Политическая конкуренция делает необходимым для всех политиков, независимо от возраста, быть начеку, предвидеть новые проблемы и оставаться открытыми для новых идей, направленных на их решение.
Political competition makes it necessary for all politicians, whatever their age, to stay on their toes, anticipate new problems, and remain open to new ideas aimed at addressing them.
Международное сообщество должно пользоваться любой возможностью для подтверждения права на самоопределение и быть постоянно начеку в отношении его нарушения по политическим причинам.
The international community should take every opportunity to reaffirm the right to self determination, and should be on constant guard against it being subverted for political reasons.
Взбиравшийся был начеку, пока взбирался над пропастью.
The climber stayed alert while climbing the precipice.
Мама будет начеку с любой из твоих подруг,
Мама будет начеку с любой из твоих подруг,
И все же положение дел в арабском мире в сферах политики и безопасности также требует от нас быть начеку.
Yet the political and security situation in the Arab world also requires us to be on our guard.
Когда вы слышите слова свобода и демократия , будьте начеку!
_95
Мы были начеку и ни о чем не забывали.
We'd played it smart and forgotten nothing.
Если Бэйли не убьет тебя, то шериф всегда начеку.
If Bailey don't get you, the marshal will.
Кто мой враг в Южной Африке, от которого я должен всячески защищать мой дом, всегда быть начеку? Кто убивает, ворует и насилует?
Who is my enemy in South Africa, against whom I must protect my house like a fortress, always watching out for hijackings, who kills, robs and rapes?

 

Похожие Запросы : быть начеку - быть начеку - всегда быть начеку - постоянно начеку - оставаясь начеку - всегда начеку - для быть - быть для себя - быть уникальным для - быть проводящим для - быть полезным для - быть ценным для - может быть для