Translation of "on workdays" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

On workdays, you can also check out the still operating harness workshop.
В будние дни вы также можете заглянуть в еще функционирующую мастерскую, где изготавливают седла.
How many workdays are there this month?
Сколько в этом месяце рабочих дней?
A million asthma attacks, a million lost workdays every year.
Миллионов приступы астмы, миллионов потерянных рабочих дней каждый год.
Registration of other real rights must be done within five workdays.
Регистрация других реальных прав осуществляется в течение пяти рабочих дней.
The peons on the farms of Argentina s Patagonia went out on strike against stunted wages and overgrown workdays, and the army took charge of restoring order.
Пеоны с ферм аргентинской Патагонии вышли на забастовку из за низкой заработной платы и слишком большого числа рабочих дней. Восстановление порядка было возложено на армию.
Help Desk support ITSD provides a telephone number, (212) 963 3157 for technical support from 9.30 a.m. to 5.30 p.m. on normal UN workdays.
Бюро технической помощи  ОИТО по телефону (212) 963 3157 предоставляет техническую помощь в обычные рабочие дни ООН с 9 ч. 30 м. до 17 ч. 30 м.
The Law on the Real Property Register states that applications to register the right of ownership to an immovable item must be made within 10 workdays.
В Законе о регистре недвижимости говорится, что заявка на регистрацию прав собственности на недвижимое имущество должна обрабатываться в течение десяти рабочих дней.
The reality is that top jobs require more than two workdays a week, and they do not coincide with school hours.
Но женщины тоже должны приспособиться.
The reality is that top jobs require more than two workdays a week, and they do not coincide with school hours.
Действительность заключается в том, что главные рабочие места требуют больше двух рабочих дней в неделю, и они не совпадают со школьными часами.
The sickness benefit is paid for those days of temporary inability to work that would have been workdays for the employee if her his temporary inability to work had not set in.
Пособие по болезни выплачивается за те дни временной нетрудоспособности, которые являлись бы рабочими днями для работника, в том случае, если бы не возникла временная нетрудоспособность.
Normally the largest part of the screen, to the right of the Date Navigator. It displays the View of the day, workdays, week or month, the List View or the to do list view.
Обычно наибольшая часть окна, справа от навигатора дат. В ней представлены представления дня, рабочих дней, недели или месяца, списка или задач.
Come on, come on, come on, come on, come on.
Отойдите от двери. Давайте, давайте.
Come on. Come on, come on, come on.
Хајде, хајде.
Come on, come on, come on, come on!
Давай, давай, давай давай!
Come on, come on, come on, come on.
Давайте, давайте, давайте.
Come on! Come on! Come on!
Побързай!
Come on, come on, come on.
Вверх, вверх, вверх.
Come on, come on, come on.
Живее. Быстрее.
Come on, come on, come on, look.
Давай, давай, давай, смотри.
But hold on. Hold on. Hold on.
Но стой, стой, погоди.
Greece on on
Греция на на
On! On! Faster!
Ну же, быстрее!
Just hold on, hold on, hold on. OK.
Чекај, чекај.
Come on. Come on. Come on, nice boy.
Вот так, так, хороший мальчик.
US Olivia on NRK Olivia on SVT Olivia on TF1 Olivia on Treehouse Olivia on Z ppelin
US Olivia на Playhouse Disney Brazil Olivia на Playhouse Disney Latin America Olivia на Treehouse
On thrones, looking on.
на ложах (возлежа и) созерцая (те блага, которые им приготовил Аллах)!
On thrones, looking on.
на ложах созерцают!
On thrones, looking on.
и будут на ложах созерцать райские блага.
On thrones, looking on.
на ложах, ощущая достоинство и милость, которые Аллах оказал им.
On thrones, looking on.
на ложах, созерцая райские сады .
On thrones, looking on.
На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей).
On thrones, looking on.
Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо,
Come on! Come on!
Хајде!
Come on. Come on.
Хајде.
Come on, come on!
Быстренько, быстренько!
On four. Come on.
Мини на 4 и.
Come on, come on.
Трябва да спрем бомбата.
Come on, come on.
Давай, давай.
Come on, come on.
Пошли, пошли!
Come on, come on.
Давай, давай.
Come on, come on!
Давай, давай!
Go on, play on!
Шал Шаля Шаляй
Go on, play on!
Ш Ша Шал
Go on, play on!
Шаля Шаляй Шаляй
Go on, play on!
Ша Шал Шаля

 

Related searches : On - On On One - On Release - Bears On - Pin On - On Examination - Infer On - Theories On - On Easter - Slap On - Dibs On - See On - Doubt On