Translation of "outlast" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Outlast - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Then, I'll outlast him. | Ну, тогда я переживу его. |
Their evasion should not be allowed to outlast the Tribunal. | Нельзя допустить, чтобы они продолжали скрываться от правосудия и после завершения работы Трибунала. |
I've lived my whole life on foot and yet you outlast me. | Все равно ты дольше меня протянешь. |
It may well be that Chávez s purported feats and popularity will outlast him. | Вполне возможно, что предполагаемые подвиги Чавеса и его популярность проживут дольше, чем он сам. |
These changes are likely to outlast US Secretary of State Hillary Clinton s embarrassment. | Эти перемены, скорее всего, продлят замешательство, в котором находится государственный секретарь США Хиллари Клинтон. |
As a result, Palestinian leaders have for decades mobilized their society to outlast Israel. | В результате лидеры Палестины десятилетиями мобилизовали свое сообщество, чтобы пережить Израиль. |
A little longer, and he would outlast Margaret Thatcher s record breaking tenure, which must have been a temptation. | Ещё немного, и он продержится дольше Маргарет Тетчер, установившей рекорд по длительности пребывания в должности премьер министра, что могло бы быть заманчивой целью. |
It remains to be seen whether these ideas will outlast the now vanishing buzz triggered by the episode. | Ещё предстоит увидеть, переживут ли эти идеи поднявшийся шум вокруг эпизода. |
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must. | Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться. |
And that means it can outlast the individuals who learned that information, and it can accumulate from generation to generation. | А это означает, что информация может пережить лиц, которые ее получили, и она может накапливаться из поколения в поколение. |
And that means it can outlast the individuals who learned that information, and it can accumulate from generation to generation. | А это означает, что информация может пережить лиц, которые её получили, и она может накапливаться из поколения в поколение. |
But for Uribe s consensus to outlast him and become a truly viable model for the continent, he knows that he must win the hearts and minds of Colombia s disaffected rural population. | Но для того, чтобы консенсус Урибе пережил его и стал по настоящему жизнеспособной моделью для континента, Урибе надо завоевать сердца и умы недовольного сельского населения Колумбии. |
The safest bet is that Asia's realities outlast the war on terrorism, and that after Afghanistan and Iraq, when the US refocuses on Asia, it will find a very different China in a much changed region. | Самым безопасным было бы поставить на то, что азиатская реальность переживет войну с терроризмом, и что после Афганистана и Ирака, когда США снова сосредоточат свое внимание на Азии, они обнаружат там совершенно другой Китай в сильно изменившемся регионе. |