Translation of "outlive" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Chavismo will outlive Chávez.
Чавизм переживет самого Чавеса.
Wives usually outlive husbands.
Жёны обычно живут дольше мужей.
I may outlive you.
Я могу пережить тебя.
Will they outlive me?
Переживут ли они меня?
You'll outlive it, baby.
Ты это переживешь, крошка.
Women generally outlive their husbands.
Жёны обычно живут дольше мужей.
Oh, you'll outlive us all.
Вы еще всех нас переживете.
I wonder why women outlive men.
Я задаюсь вопросом, почему женщины живут дольше мужчин.
Will they outlive me? They probably might.
Переживут ли они меня? Возможно.
I always thought Tom would outlive me.
Я всегда думала, что Том меня переживёт.
I said I want to outlive him.
Я сказала, что хочу его пережить.
Females outlive males (30 35 years versus 20 25 years).
Самки живут до 30 35 лет, а самцы до 20 25 лет.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
And yet there is this vein attempt to have it outlive us and it doesn't.
(М2) И вот его пытаются заставить пережить нас. Но всё тщетно.
Even when initially successful, government intervention in favor of business can outlive its usefulness and become ossified.
Даже если поначалу успешное, правительственное вмешательство в пользу бизнеса может пережить свою полезность и стать закостенелым.
And this will be my only comment on it. And that is, I understand that optimists greatly outlive pessimists.
У меня есть только один комментарий по этому поводу насколько я знаю оптимисты живут намного дольше пессимистов.
But it is cool that ideas do seem to have a life all of their own, and that they outlive their creators.
Зато как удивительно то, что мысли и идеи существуют сами по себе и зачастую переживают своих создателей.
But it is cool that ideas do seem to have a life all of their own and that they outlive their creators.
Но здорово, что идеи, похоже, живут собственной жизнью и могут даже пережить своих создателей.
Although the political unity Charlemagne imposed on the greater part of that continent did not outlive him, the cultural unity of Europe did.
Хотя политическое единство империи Карла не пережило его самого, культурное единство Европы утвердилось на века .
Being a part of the community, being a part of something spiritual, being a part of your family, something that will outlive you.
Быть частью общества, разделять духовную общность, быть частью семьи, чего то, что переживёт вас.
And, finally, the anchor currency and the underlying eco system of world trade often outlive the geopolitical decline of the anchor country by decades.
И, в заключение, основная валюта и экономическая система мировой торговли часто переживают геополитический спад основной страны на десятилетия.
Now I'm in the business of creating art that will definitely even outlive me, and I think about what I want to leave behind through those paintings.
Теперь моё дело создавать произведения, которые наверняка переживут меня, и я думаю о том, что я хочу оставить после себя через эти картины.
In this sense, the US led international order could outlive America s primacy in power resources, though many others argue that the emergence of new powers portends this order s demise.
В этом случае возглавляемый США международный порядок сможет пережить потерю Америкой первенства в силовых ресурсах, хотя многие доказывают, что рост новых держав предвещает неминуемую смерть этого порядка.
It seemed that the Northern Ireland conflict belonged to the category of truly intractable problems destined to outlive all change of circumstance and to defy all attempts at a solution.
Казалось, что конфликт в Северной Ирландии принадлежит к категории действительно неразрешимых проблем, которым суждено пережить все изменения ситуации и пренебречь всеми попытками ее решения.
Before the end of this century, we shall have to strive to resolve peacefully the most important conflict to outlive the cold war the conflict with the brotherly Republic of Cuba.
В последние годы этого столетия нам предстоит приложить все усилия в целях мирного урегулирования наиболее серьезного конфликта, оставшегося от времен quot холодной войны quot конфликта с братской Республикой Куба.
And if this boy's emotions sustain through the potential boredom of living for millions of years, he might become extremely lonely and sad, knowing he has and always will outlive everyone he has ever loved.
Если эмоции этого мальчика подкрепляются потенциальной скукой жизни в течение миллионов лет, он может стать чрезвычайно одиноким и грустным, зная, что он жил и всегда будет жить дольше всех, кого он когда либо любил.