Translation of "outward appearance" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The two movements' symbols and outward appearance, moreover is nearly indistinguishable to the layman.
Зачастую символика обоих сообществ и внешний вид их представителей почти неразличимы для обывателя.
The outward appearance of those deals may have looked like peace, but in actual fact they entrench occupation.
На первый взгляд, эти соглашения ставили своей целью обеспечение мира, но по сути дела они упрочили оккупацию.
How numerous are the peoples We destroyed before them those that were more resourceful and grander in outward appearance!
И как много поколений Мы погубили до них до этих неверующих (низведя им наказание уже в этом мире), которые были лучше по средствам были богаче и по виду внешностью !
How numerous are the peoples We destroyed before them those that were more resourceful and grander in outward appearance!
А сколько мы погубили до них поколений, которые были прекраснее и по устройству и по виду!
How numerous are the peoples We destroyed before them those that were more resourceful and grander in outward appearance!
Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях? (54 43). Из всего сказанного становится ясно, насколько неубедительны доводы тех, кто считает благополучие в мирской жизни залогом благополучия в жизни будущей.
How numerous are the peoples We destroyed before them those that were more resourceful and grander in outward appearance!
Сколько же поколений до них Мы погубили! Они превосходили их богатством (или утварью) и внешностью.
How numerous are the peoples We destroyed before them those that were more resourceful and grander in outward appearance!
Эти неверующие должны были извлечь поучительный урок из истории предыдущих народов, которые не уверовали в Аллаха, а ведь были более счастливы, богаты и красивы, чем они, но Аллах погубил их за их неверие, а их было очень много. Это поучительный урок для поучающихся.
How numerous are the peoples We destroyed before them those that were more resourceful and grander in outward appearance!
О, сколько же поколений людей, живших до них, Мы подвергли гибели! А ведь они превосходили их и богатством, и внешним обликом.
How numerous are the peoples We destroyed before them those that were more resourceful and grander in outward appearance!
И (вспомните), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Которые превосходили их По обустройству (их общины) И по блистательному виду.
How numerous are the peoples We destroyed before them those that were more resourceful and grander in outward appearance!
Прежде них сколько погубили Мы древних поколений, которые были их превосходнее по своему имуществу, по своей блистательной обстановке!
And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? Chapter 19
И как много поколений Мы погубили до них до этих неверующих (низведя им наказание уже в этом мире), которые были лучше по средствам были богаче и по виду внешностью !
They know only the outward appearance of the life of the world, and they! of the Hereafter, they are neglecetful.
Они знают (только) явное из земной жизни мирские дела , а к Вечной жизни они беспечны не размышляют о ней .
And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? Chapter 19
А сколько мы погубили до них поколений, которые были прекраснее и по устройству и по виду!
They know only the outward appearance of the life of the world, and they! of the Hereafter, they are neglecetful.
Знают они явное в жизни ближней, но к будущей они небрежны.
And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? Chapter 19
Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях? (54 43). Из всего сказанного становится ясно, насколько неубедительны доводы тех, кто считает благополучие в мирской жизни залогом благополучия в жизни будущей.
And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? Chapter 19
Сколько же поколений до них Мы погубили! Они превосходили их богатством (или утварью) и внешностью.
They know only the outward appearance of the life of the world, and they! of the Hereafter, they are neglecetful.
Они знают о мирской жизни только явное, и они беспечны к Последней жизни.
And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? Chapter 19
Эти неверующие должны были извлечь поучительный урок из истории предыдущих народов, которые не уверовали в Аллаха, а ведь были более счастливы, богаты и красивы, чем они, но Аллах погубил их за их неверие, а их было очень много. Это поучительный урок для поучающихся.
They know only the outward appearance of the life of the world, and they! of the Hereafter, they are neglecetful.
Знают они явное в жизни ближней и как наслаждаться её прелестями и усладами. Но они ничего не ведают и никогда не задумываются о дальней жизни.
And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? Chapter 19
О, сколько же поколений людей, живших до них, Мы подвергли гибели! А ведь они превосходили их и богатством, и внешним обликом.
They know only the outward appearance of the life of the world, and they! of the Hereafter, they are neglecetful.
Они знают о здешней жизни только явное, но ничего не ведают о жизни будущей.
And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? Chapter 19
И (вспомните), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Которые превосходили их По обустройству (их общины) И по блистательному виду.
They know only the outward appearance of the life of the world, and they! of the Hereafter, they are neglecetful.
Они лишь знают зримое сей жизни, А будущею жизнью небрегут.
And how many a generation have We destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? Chapter 19
Прежде них сколько погубили Мы древних поколений, которые были их превосходнее по своему имуществу, по своей блистательной обстановке!
They know only the outward appearance of the life of the world, and they! of the Hereafter, they are neglecetful.
Они знают внешность здешней жизни а в отношении к будущей они беспечны.
Outward
Внешняя
And how many a generation (past nations) have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance?
И как много поколений Мы погубили до них до этих неверующих (низведя им наказание уже в этом мире), которые были лучше по средствам были богаче и по виду внешностью !
And how many a generation (past nations) have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance?
А сколько мы погубили до них поколений, которые были прекраснее и по устройству и по виду!
And how many a generation (past nations) have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance?
Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях? (54 43). Из всего сказанного становится ясно, насколько неубедительны доводы тех, кто считает благополучие в мирской жизни залогом благополучия в жизни будущей.
And how many a generation (past nations) have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance?
Сколько же поколений до них Мы погубили! Они превосходили их богатством (или утварью) и внешностью.
And how many a generation (past nations) have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance?
Эти неверующие должны были извлечь поучительный урок из истории предыдущих народов, которые не уверовали в Аллаха, а ведь были более счастливы, богаты и красивы, чем они, но Аллах погубил их за их неверие, а их было очень много. Это поучительный урок для поучающихся.
And how many a generation (past nations) have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance?
О, сколько же поколений людей, живших до них, Мы подвергли гибели! А ведь они превосходили их и богатством, и внешним обликом.
And how many a generation (past nations) have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance?
И (вспомните), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Которые превосходили их По обустройству (их общины) И по блистательному виду.
And how many a generation (past nations) have We destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance?
Прежде них сколько погубили Мы древних поколений, которые были их превосходнее по своему имуществу, по своей блистательной обстановке!
The second problem that again,outward is religious the outward is good the outward is knowledgable the outward has good speech the outward has good clothing Right.. Everything looks,'This guy man,that's a good brother'
Вторая проблема опять фасад религиозный фасад хороший фасад знающего фасад может говорить красиво фасад может хорошо выглядеть все выглядит так
Internationalization through outward investment
Интернационализация фирм из развивающихся стран посредством внешнего размещения инвестиций
The outward is great
Так?
Forward, backward, inward, outward
Но это бег по кругу!
Backward, forward, outward, inward
Вы просто деформировались.
Appearance
KDE
Appearance
Таблицы стилей
Appearance
Comment
Appearance
Внешний вид
Appearance
Внешний вид
Appearance
Внешний видComment

 

Related searches : Outward Processing - Outward Fdi - Outward Remittance - Outward Facing - Outward Shift - Outward Orientation - Outward Transfer - Outward Perspective - Outward Investor - Outward Communication - Outward Displays - Outward Position