Translation of "predictably" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Predictably, Argentina s gamble turned sour.
Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно.
Predictably, the results were awful.
И вполне предсказуемо результаты были ужасными.
Mario won his heat, predictably.
Марио легко победил своих соперников, как и ожидалось.
Predictably, this fueled more outrage in Japan.
Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии.
Predictably, however, it isn t the real deal.
Как и можно было ожидать, однако, настоящим Starbucks тут и не пахло.
They are changing rapidly, but not predictably.
Они крайне изменчивы, но не предсказуемы
Predictably, the purists pounced and the critics ridiculed.
Как и ожидалось, пуристы на них набросились, а критики высмеяли.
Treasury bureaucrats have remained predictably anti European ever since.
Антиевропейские настроения так и сохранились с тех пор среди министерских бюрократов.
Predictably, the African National Congress emerged the majority party.
Как и ожидалось, Африканский национальный конгресс стал партией большинства.
Predictably, the commercial has turned into a hit in Japan.
Чего и следовало ожидать в Японии видео стало хитом.
This sensible proposal predictably drew fire from committed alarmists and deniers.
Это разумное предложение предсказуемо стало насмешкой для паникеров и отрицателей .
Predictably, going it alone has proven futile in ensuring economic recovery.
Теперь вновь пришло время большой двадцатки .
Predictably, going it alone has proven futile in ensuring economic recovery.
Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным.
This predictably caused an immediate outpouring of hate from Russian nationalists.
Этот факт вызвал предсказуемый выплеск ненависти у русских националистов.
Predictably, interpretations of the events quickly broke down along political lines.
Как и ожидалось, интерпретации событий быстро исказились в рамках политики.
Predictably, President Bush re stated his determination to wage war on terrorism.
Как и ожидалось, Президент Буш вновь заявил о своем намерении вести войну против терроризма.
Predictably, the Senate s bill encountered stiff resistance from the dominant rating agencies.
Как и ожидалось, законопроект Сената встретил яростное сопротивление со стороны доминирующих рейтинговых агентств.
Now the crisis has spread, predictably, to emerging markets and less developed countries.
Сегодня, как и предполагалось, кризис распространился на развивающиеся рынки и менее развитые страны.
In a country where money trumps democracy, such legislation has become predictably frequent.
В стране, где деньги бьют демократию, такое законодательство стало предсказуемо частым.
The slowdown has predictably led to calls for further fiscal and monetary stimulus.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально денежных стимулов.
It has also been endorsed by some French (predictably!) and other continental European leaders.
Она также (абсолютно предсказуемо) получила поддержку некоторых французских и других не британских лидеров.
Predictably, Mr. Bachchan's comments were subjected to intense scrutiny by the media and bloggers.
Неудивительно, что комментарии г на Баччана подверглись пристальному вниманию СМИ и блогеров.
And predictably, perhaps, on the fourth day he ended up in the operating room.
Как и можно было, по видимому, ожидать, на четвертый день он оказался в операционной.
Predictably, some accuse Google of seeking to impose its own values on a foreign culture.
Как и следовало ожидать, некоторые обвинили Googleв стремлении навязать свои ценности иностранной культуре.
Predictably, he fares as poorly with religious leaders, some of whom accuse him of blasphemy.
Вполне очевидно, что он настроил против себя и религиозных лидеров, некоторые из которых обвиняют его в богохульстве.
Fewer hours worked, longer vacations, and a declining population (since 2005) have, predictably, undermined Japanese growth.
Меньше рабочих часов, более продолжительный отпуск и сокращение численности населения (с 2005 г.), конечно, подорвали рост Японии.
Predictably, Turner came in for severe criticism from City of London bankers and the British Treasury.
Тернер предсказуемо подвергся жёсткой критике банкиров лондонского Сити и Министерства финансов Великобритании.
Others have, more predictably, decried the film s searingly authentic depiction of India s poverty and slum life.
Другие, как и следовало ожидать, открыто осуждали фильм за болезненно правдивое изображение бедности и трущобной жизни в Индии.
But the fear premium could push it significantly higher, with predictably negative effects on the global economy.
Но страх может подтолкнуть ее значительно выше, с предсказуемым негативным влиянием на мировую экономику.
Predictably, China s approval process for new drugs is one of the world s slowest eight years on average.
И, как и можно было ожидать, процесс утверждения новых лекарственных средств в Китае является одним из самых длительных в мире на него уходит в среднем восемь лет.
Predictably, pro Kremlin media outlet Life News focused on these hecklers in its coverage of Navalny's trip.
Предсказуемо, прокремлёвское Life News сделало этих враждебно настроенных оппонентов Навального центром репортажа о его поездке.
Predictably, the intelligentsia, usually the most liberal social group, is no longer a lethal threat to party rule.
Как и ожидалось, интеллигенция, обычно являющаяся наиболее либеральной социальной группой, больше не представляет смертельной угрозы для правления партии.
The US predictably responded that its aircraft carriers could and would patrol wherever necessary to promote freedom of navigation.
США предсказуемо ответили, что их авианосцы могут и будут патрулировать там, где это необходимо для поддержания свободы судоходства.
When he (predictably) failed to produce any gold, he was again imprisoned, this time in Hněvín Castle in Most.
Опять ему ничего не удалось, и его снова заключили в тюрьму, на этот раз в Замок Hněvín (Hnevin) в Мосте.
Produced for three years, sales were predictably slower than the Model C which was priced at 1 3 the cost.
Машина выпускалась в течение трех лет, цена на эту модель падала намного медленнее, чем Model C, которая уценилась на 1 3.
Regrettably, the Security Council and those who freely wield influence there have been outrageously and predictably taciturn in their reactions.
Вызывает сожаление и возмущение тот факт, что Совет Безопасности и те, кто свободно пользуются влиянием в нем, сдержанны в своей реакции, что не явилось неожиданностью.
Ironically, in 2003 the reformist parliament passed legislation aimed at limiting the power of the Guardian Council, which predictably rejected it.
По иронии в 2003 году реформистский парламент принял закон, который должен был ограничить власть Попечительского совета, который, как это можно было ожидать, его отклонил.
The story is predictably sinister, showing baby Boris with a (literal) silver spoon in his mouth and his supposed corrupt beginnings.
История , что предсказуемо, носит зловещий характер, показывая ребёнка Бориса с (в буквальном смысле) серебряной ложкой во рту и его предположительно коррупционные корни.
Predictably, the Abkhazian separatists are using far fetched pretexts to continue ignoring their commitments under the agreements that have been signed.
Как и ожидалось, абхазские сепаратисты используют притянутые за уши предлоги, для того чтобы продолжать игнорировать свои обязательства в соответствии с подписанными договоренностями.
In the case of Syria, the West has repeatedly called for diplomacy while ruling out any military action, with predictably bad results.
В случае с Сирией Запад неоднократно призывал к дипломатии, в то же время исключая всякую возможность военных действий, что привело к предсказуемо плохим результатам.
When asked what future they anticipated for American power, they predictably declared that the US would remain the world s most powerful country.
Когда их спросили, какое будущее ожидает мощь Америки, они предсказуемо заявили, что США останутся самой сильной страной в мире.
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time.
Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так.
Military overreach has predictably led to nervousness about using military power, and others knowledge of this threatens to weaken America s security as well.
Перенапряжение военных сил предсказуемо привело к нервной реакции на их использование, а знание других об этом угрожает еще больше ослабить американскую безопасность.
The US government s misguided move from potential mediator and problem solver to active backer of the Syrian insurrection was, predictably, a terrible mistake.
Ошибочное решение правительства США перейти от роли возможного посредника и решателя проблем к роли активного сторонника сирийского восстания вполне предсказуемо стало ужасной ошибкой.
Predictably, both parties deny that any serious negotiations took place, while the United States and Britain claimed to know nothing about this Saudi initiative.
Кроме того, король Саудовской Аравии Абдулла устраивал встречу завтрак во время Рамадана между афганским правительством и представителями Талибана.