Translation of "propensity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Propensity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But America s potential output may be underestimated, and its inflation propensity exaggerated. | Но потенциал Америки может быть недооценен, а ее склонность к инфляции преувеличенной. |
Congo red has a propensity to aggregate in aqueous and organic solutions. | Конго красный широко применяется в гистологии для выявления амилоида. |
But the poor have a much higher propensity to spend than the rich. | Но бедные имеют гораздо большую склонность тратить, чем богатые. |
Those developments will buttress war fighting capabilities and enhance the propensity for use. | Это приведет к укреплению боевого потенциала и к повышению предрасположенности к применению оружия. |
Some of these fission products have a really big propensity to eat neutrons. | Некоторые из этих продуктов деления, есть на самом деле большая склонность к едят нейтронов. |
Like Cook, being in the minority informed my propensity to be an inclusive leader. | Будучи Как Кук в меньшинстве, я проинформировала о своем намерении быть лидером. |
Furthermore, specific LTBP isoforms have a propensity to associate with specific LAP TGF β isoforms. | Кроме того, специфичные изоформы LTBP имеют склонность ассоциироваться с конкретными LAP TGF beta изоформами. |
That propensity there was to go and do what you already knew how to do. | Это склонность было идти и делать то, что Вы уже знали, как это сделать. |
This redistributed global income toward countries with a higher propensity to save the oil exporting countries. | Этот перераспределило глобальные доходы в сторону стран с более высокой склонностью к сбережениям к странам, экспортирующим нефть. |
These small demons are cunning and vicious, and have a natural propensity for magic and fire. | Эти маленькие демоны хитры и порочны, имеют склонность к магии огня. |
In other words, the propensity to find these patterns goes up when there's a lack of control. | Другими словами, склонность находить эти соответствия увеличивается при неподконтрольных для человека ситуациях. |
She concluded by observing that poverty could accentuate women's vulnerability and therefore their propensity to commit criminal acts. | В заключение она отметила, что бедность может усиливать уязвимость женщин, а соответственно и их склонность к совершению преступных деяний. |
Positive recognition should instead be given to their greater propensity for attracting a disproportionate share of environmental damage. | Вместо этого следует ясно признать тот факт, что им больше свойственно испытывать на себе непропорциональную долю ущерба окружающей среде. |
It could be that these powerful emotional states increase the propensity of the brain to produce corresponding verbal messages. | Возможно, что именно такие состояния эмоционального подъема усиливают склонность мозга к созданию соответствующих словесных посланий . |
They have a propensity to violate or manipulate international law when it is in their interest to do so. | Они имеют склонность к нарушению и манипулированию международного права, когда это в их интересах. |
Indian officials bemoan the fact that overseas Indians lack both the wealth and the propensity to invest back home. | Индийские должностные лица оплакивают тот факт, что у индийцев, которые живут за границей, нет ни богатства, ни склонности вкладывать инвестиции в их родную страну. |
This depends on the import propensity of the tourism economy, which itself depends on the nature of tourist demand. | Это зависит от того, в какой степени туристский сектор зависит от импорта, что, в свою очередь, определяется характером туристского спроса. |
The propensity of a weapon system to produce a large number of ERW would be a feature of this analysis. | Одним из аспектов такого анализа была бы предрасположенность оружейной системы к генерированию большого количества ВПВ. |
Just like an individual in debt, a State finds that its marginal propensity to consume and save gets drastically altered. | Как и любой должник, то или иное государство обнаруживает, насколько сильно изменяются границы его возможностей в отношении потребления и накопления. |
Capital flight, meanwhile, stems from free transfer of profits, debt payments, and the propensity of the elite to exile their assets. | Бегство капитала, тем временем, объясняется такими факторами, как свободное перечисление прибылей, выплата долгов и склонность правящей элиты этих стран вывозить свои активы за границу. |
So we have this early wake time, this circadian surge in wake propensity and it's an unintended consequence of artificial light. | Мы встаём рано, биоритм сбивается. Вот непроизвольные последствия искусственного освещения. |
Redwoods have an enormous surface area that extends upward into space because they have a propensity to do something called reiteration. | Секвойи имеют огромную площадь поверхности, которая разширяется кверху, потому что они склонны к повторению. |
There is also a high propensity in this region for further violence due to traditional animosities, latent ethnic tensions and new enmities. | В этом регионе отмечается также ярко выраженная предрасположенность к дальнейшему насилию, вызываемая традиционно укоренившейся враждебностью, скрытой этнической несовместимостью и новыми отношениями неприязни. |
So a lot of people are following this person very influential and they have a propensity to talk about what's on TV. | Итак, множество людей читают его в сети, что делает его влиятельным. И эти люди проявляют склонность к обсуждению того, что показывают по ТВ. |
Could how you speak about time, could how your language forces you to think about time, affect your propensity to behave across time? | Может ли то, как вы говорите и думаете о времени, влиять на ваше поведение во времени? |
What accounts for this propensity of people not to look for work, and why does what is happening in Italy matter to other countries? | Чем объяснятся такая склонность людей избегать поисков работы, и почему все происходящее в Италии играет роль для других стран? |
How do we deal with our deepest differences, given the human propensity for conflict and the human genius at devising weapons of enormous destruction? | Как мы справляемся с коренными различиями, учитывая человеческую склонность к конфликтам и гениальные изобретения человека по разработке оружия массового уничтожения? |
Synesthetes inherit a biological propensity for hyperconnecting brain neurons, but then must be exposed to cultural artifacts, such as calendars, food names, and alphabets. | Синестеты наследуют биологическую предрасположенность к гиперсвязности нейронов мозга, что позже становится явным при применении к культурным объектам, таким как месяцы, названия продуктов и алфавит. |
France s seemingly natural propensity to intervene is reinforced in this case by three key factors Sarkozy, Qaddafi, and the context of a wider Arab revolution. | На вид естественная склонность Франции вмешиваться подкрепляется в этом случае тремя ключевыми факторами Саркози, Каддафи и ситуацией, когда арабская революция может распространиться шире. |
IFRC was increasingly concerned about the propensity of Governments to see the establishment of camps as the standard solution to an influx of asylum seekers. | Все большую обеспокоенность у МФОКККП вызывает склонность правительств видеть в создании лагерей стандартное решение проблемы наплыва просителей убежища. |
This concern arises due to the propensity for illegality in small scale mining, which is increasingly a problem for developing countries and economies in transition. | Высказываемая в данной связи обеспокоенность вызвана склонностью мелких горнодобывающих предприятий к незаконной деятельности, что представляет собой все более острую проблему для развивающихся стран и стран, экономика которых находится на переходном этапе. |
As a result, the benefits associated with deficit financed boosts to household income are now being diminished by the propensity to save and rebuild net worth. | В результате, преимущества, связанные с поддержкой финансируемых из дефицитного бюджета доходов семей, сейчас уменьшились из за желания сохранить и перестроить чистый капитал. |
Fukuyama argues that patrimonialism defined as the natural human propensity to favor family and friends is the bane of the rule of law and accountable government. | Фукуяма утверждает, что патримониализм, определяемый как природное стремление человека положительно относиться к членам своей семьи и друзьям, является бедствием для правового регулирования и ответственного правительства. |
Chinese consumers do not have a greater propensity to save than Chinese in Hong Kong, Singapore, and Taiwan they all save about 30 of disposable income. | Китайские потребители не имеют большей склонности к сбережениям, чем китайцы, живущие в Гонконге, Сингапуре и Тайване, все они помещают в сбережения около 30 доходов после уплаты налогов. |
The ranking is based on three equally weighed criteria social disparity propensity to revolt and the share that food makes up in a household's total expenditures. | Метод оценки основывается на трех равных критериях социальное неравенство, склонность к восстаниям и доля продуктов питания в общих расходах семей. |
71. The third pillar would be a voluntary savings mechanism, which would offer supplemental retirement income for people with the means and propensity to save more. | 71. Третий механизм представлял бы собой механизм добровольных сбережений, который выполнял бы вспомогательную функцию при выходе на пенсию лиц, имеющих средства и желание сэкономить больше. |
If you do this again and again, the propensity, the tendencies for anger to arise again will be less and less each time you dissolve it. | Если делать так снова и снова, то склонность, тенденция к рецидиву гнева, будет всё меньше после каждого таяния. тенденция к рецидиву гнева, будет всё меньше после каждого таяния. |
What Octavio Paz once called Mexico's labyrinth of solitude toward the world beyond its borders was built on a sense of inferiority and a propensity for passivity. | То, что Октавио Пас как то назвал мексиканским лабиринтом одиночества в отношении мира, расположенного за ее пределами, было основано на чувстве неполноценности, а также склонности к пассивности. |
Likewise, the deterioration of international relations before World Wars I and II was marked by governments increased propensity to use economics as a tool of power politics. | Подобным же образом, ухудшение международных отношений до I и II мировой войны было отмечено усилившейся склонностью правительств использовать экономику в качестве инструмента сильной политики. |
Rising inequality is redistributing income to those with a high propensity to save (the rich and corporations), and is exacerbated by capital intensive, labor saving technological innovation. | Растущее неравенство перераспределяет доходы тех, кто, обладает повышенной склонностью к спасению (богатые и корпорации), и усугубляется капиталоемкой, трудосберегающей технологической инновацией. |
Sharing responsibility for the country's economic malaise along with low oil and gas prices and systemic corruption is the Turkmen government's propensity to spend wastefully on vanity projects. | Среди причин ухудшающейся экономической обстановки в Туркменистане не только низкие цены на нефть и газ и пронизывающая всю систему коррупция, но и привычка туркменских властей из тщеславия тратить огромные средства на статусные проекты. |
While there may be a biological component to men s propensity for risk taking (especially among young men), gender norms reinforce risky or unhealthy behaviors by associating them with masculinity. | Хотя, возможно, существует биологическая составляющая мужской склонности к риску (особенно среди молодых мужчин), гендерные нормы укореняют рискованный или нездоровый образ жизни, ассоциируя его с мужественностью. |
The invention in Decision T 19 90 was directed to a transgenic mouse having an activated oncogene introduced into its genome, resulting in an increased propensity to develop cancer. | 18 The invention in Decision T 19 90 was directed to a transgenic mouse having an activated oncogene introduced into its genome, resulting in an increased propensity to develop cancer. |
Some materials have a propensity to catch fire when cut, and if you're not there to stop the machine, the whole machine may be destroyed, alongside everything around it. | Некоторые материалы в процессе резки могут воспламеняться. Если вас не будет рядом, то вы не сможете вовремя выключить аппарат. В результате огонь может уничтожить не только сам аппарат, но и все, что его окружает. |
Hence, the threat of a nuclear Iran might consist less in its propensity to start a nuclear war with Israel than in its capacity to project its regional power effectively. | Следовательно, угроза ядерного Ирана может заключаться не столько в его склонности начать ядерную войну с Израилем, сколько в его способности эффективно проецировать свое региональное влияние. |
Related searches : Propensity For - Marginal Propensity - Low Propensity - Buying Propensity - Investment Propensity - Ignition Propensity - Propensity Matching - Strong Propensity - Purchase Propensity - Higher Propensity - Propensity Towards - Propensity Scoring - High Propensity - Propensity Score