Перевод "наклонности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

наклонности - перевод :
ключевые слова : Tendencies Proclivities Suicidal Inclinations Homosexual

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Те наклонности, которые она приобрела?
From the acquired tendency they have?
Оказалось, что мальчик имеет гомосексуальные наклонности.
The boy is proven to have a homosexual disposition.
Может, у меня были врожденные мазохистские наклонности ?
Does it mean that I was born with masochistic tendencies?
Но мои наклонности, довольно сильно отличаются от ваших!
But my inclinations are quite different from yours!
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем.
The self defeating proclivities of such laxly monitored executive power are now visible for all to see.
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум.
The Bush administration s habits of falsehood have undone its aggressive proclivities, leaving a gaping vacuum.
Нет, это гадкая девочка! обратилась она к Левину. Откуда берутся у нее эти мерзкие наклонности?
'Oh, she is a horrid child!' she cried, addressing Levin. 'Where do these vile tendencies in her come from?'
Это ничего не доказывает, это совсем не гадкие наклонности, это просто шалость, успокоивал ее Левин.
'That proves nothing it is not a bad tendency but just mischievousness,' Levin comforted her.
Это были районы, посещать которые нам мешал наш социальный класс и, возможно, наши сектантские наклонности.
They were areas which our social class, and perhaps our sectarian tendencies, prevented us from visiting before.
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд.
If one of you is driven by hunger (to eat the forbidden) without the evil intent of sinning, then God is forgiving and kind.
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд.
But whosoever is constrained in emptiness and not inclining purposely to sin God is All forgiving, All compassionate.
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд.
Then whosoever is driven to extreme hunger not inclining to sin, verily then Allah is Forgiving, Merciful.
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд.
But as for him who is forced by severe hunger, with no inclination to sin (such can eat these above mentioned meats), then surely, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд.
But whoever is compelled by hunger, with no intent of wrongdoing God is Forgiving and Merciful.
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд.
(Follow, then, the lawful and unlawful bounds enjoined upon you.) As for he who is driven by hunger, without being wilfully inclined to sin, surely Allah is All Forgiving, All Compassionate.
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд.
Whoso is forced by hunger, not by will, to sin (for him) lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности.
For example, long before the financial collapse, experimental economists joined psychologists in attempting to measure varying propensities to greediness.
Деятельное гражданское общество мобилизуется, когда власть закона нарушается, и, кроме того, оно способно сдерживать нелиберальные наклонности демократического большинства.
A vibrant civil society will mobilize when the rule of law is violated, and it can also check the illiberal inclinations of democratic majorities.
Она не милая , у нее есть риторические наклонности быть скучной и невоодушевленной, и ее английский не так уж хорош.
She is not nice, her rhetoric tends to be flat and uninspiring, and her English is not great.
Потом болезни детей, этот страх вечный потом воспитание, гадкие наклонности (она вспомнила преступление маленькой Маши в малине), ученье, латынь все это так непонятно и трудно.
'Then the children's illnesses, that continued anxiety then their education, nasty tendencies,' (she recalled little Masha's delinquency among the raspberry canes), 'lessons, Latin...
Он предоставляет копию медицинского заключения от 8 мая 2003 года, в котором указывается, что заявитель страдает от посттравматического стрессового состояния, депрессии и имеет суицидальные наклонности.
Nor has she been able to be active in Bangladesh. However, Bangladeshi authorities are still interested in her.
Хотя отдельные члены коалиции демонстрируют тревожные популистские наклонности, анализ итогов голосования в парламенте показывает, что до сих пор коалиции удавалось договариваться даже по очень трудным вопросам.
Some of its members have displayed worrying populist tendencies, but an analysis of parliamentary voting patterns indicates that so far the coalition has been able to find agreement, even on very difficult issues.
Также в игре есть саботёр ребёнок обычно он маленький нарушитель спокойствия и я занимаю его хулиганские наклонности игрой. Он, внешне, пытается спасти мир и сохранить своё положение в игре.
So I also have in the game a saboteur some child it's basically a troublemaker and I have my troublemaker put to use because they, on the surface, are trying to save the world and their position in the game.

 

Похожие Запросы : маргинальные наклонности - политические наклонности - наклонности риска