Перевод "политические наклонности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Те наклонности, которые она приобрела? | From the acquired tendency they have? |
Оказалось, что мальчик имеет гомосексуальные наклонности. | The boy is proven to have a homosexual disposition. |
Может, у меня были врожденные мазохистские наклонности ? | Does it mean that I was born with masochistic tendencies? |
Но мои наклонности, довольно сильно отличаются от ваших! | But my inclinations are quite different from yours! |
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем. | The self defeating proclivities of such laxly monitored executive power are now visible for all to see. |
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум. | The Bush administration s habits of falsehood have undone its aggressive proclivities, leaving a gaping vacuum. |
Нет, это гадкая девочка! обратилась она к Левину. Откуда берутся у нее эти мерзкие наклонности? | 'Oh, she is a horrid child!' she cried, addressing Levin. 'Where do these vile tendencies in her come from?' |
Это ничего не доказывает, это совсем не гадкие наклонности, это просто шалость, успокоивал ее Левин. | 'That proves nothing it is not a bad tendency but just mischievousness,' Levin comforted her. |
Это были районы, посещать которые нам мешал наш социальный класс и, возможно, наши сектантские наклонности. | They were areas which our social class, and perhaps our sectarian tendencies, prevented us from visiting before. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | If one of you is driven by hunger (to eat the forbidden) without the evil intent of sinning, then God is forgiving and kind. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | But whosoever is constrained in emptiness and not inclining purposely to sin God is All forgiving, All compassionate. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | Then whosoever is driven to extreme hunger not inclining to sin, verily then Allah is Forgiving, Merciful. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | But as for him who is forced by severe hunger, with no inclination to sin (such can eat these above mentioned meats), then surely, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | But whoever is compelled by hunger, with no intent of wrongdoing God is Forgiving and Merciful. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | (Follow, then, the lawful and unlawful bounds enjoined upon you.) As for he who is driven by hunger, without being wilfully inclined to sin, surely Allah is All Forgiving, All Compassionate. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | Whoso is forced by hunger, not by will, to sin (for him) lo! Allah is Forgiving, Merciful. |
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности. | For example, long before the financial collapse, experimental economists joined psychologists in attempting to measure varying propensities to greediness. |
Политические вопросы | Political affairs |
Политические заключенные | Political prisoners |
Политические требования | Political demands |
Политические системы | Political systems |
Политические скандалы | Political scandals |
политические права | Ruling Justly |
Политические аспекты | The Political Dimension |
Политические вопросы | DPKO should establish a focal point in the Military Adviser's office for UNMO policy issues (para. |
политические партии | transnational companies political parties NGOs |
Политические вопросы | The variance reflects an overall increase in the requirement for general temporary assistance. |
Политические меры | C. Policy measures |
II. Политические | II. Political affairs . |
II. Политические | 3. Political affairs |
ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ | POLITICAL AFFAIRS |
Политические вопросы, | Political Affairs |
ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ | Political Issues |
Политические дисциплины | Political science |
Политические контакты | Political contacts |
Политические науки | Political Science |
1973 Политические | drachma join the Community. e ancient Greek drachma is |
1973 Политические | 1973Political turmoil in the |
Деятельное гражданское общество мобилизуется, когда власть закона нарушается, и, кроме того, оно способно сдерживать нелиберальные наклонности демократического большинства. | A vibrant civil society will mobilize when the rule of law is violated, and it can also check the illiberal inclinations of democratic majorities. |
Политические потрясения Японии | Japan s Political Tremors |
Политические последствия очевидны. | The policy implications are clear. |
Специальные политические миссии | Special political missions |
Политические партии запрещены. | Political parties are banned. |
Е. Политические вопросы | E. Political issues |
ii) политические преобразования | (ii) Political transition |
Похожие Запросы : маргинальные наклонности - наклонности риска - политические падающий - политические события - политические деятели - политические пожертвования - политические политики - политические соображения - политические права - политические изменения - политические стимулы - политические разногласия - политические чувствительности